秋月臨高城,城中管弦思。
離人堂上愁,稚子階前戲。
出門復暎戶,望望青絲騎。
行人過欲盡,狂夫終不至。
左右寂無言,相看共垂淚。
秋月臨高城,城中管弦思。
離人堂上愁,稚子階前戲。
出門復暎戶,望望青絲騎。
行人過欲盡,狂夫終不至。
左右寂無言,相看共垂淚。
秋月照臨高高的城牆,城中傳來管弦樂聲惹人愁思。離別的婦人在堂上憂愁,幼小的孩子在台階前嬉戲。她走出門又倚著門框,不斷張望著那些騎黑馬的軍人。路上的行人快要過完了,她那狂放不歸的丈夫終究沒有回來。左右侍女寂靜無言,相互看著一起垂下眼淚。
Autumn moon shines on the lofty wall,
Within the city, music stirs longing.
The parting wife grieves in the hall,
Her young child plays before the steps.
She steps out, then leans against the door,
Gazing, gazing at dark-maned horsemen.
Passersby almost all gone by,
Her reckless man still does not arrive.
Left and right, silent, no words,
They look at each other and shed shared tears.
王維寫羽林軍士之妻秋夜盼夫不歸。
閨怨背後,是軍人家庭在帝國治理周期中承受的情感代價。
描繪秋夜閨中少婦等待戍邊丈夫未歸的孤寂場景
管弦 · 離人 · 垂淚
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理