少年不足言,識道年已長。
事往安可悔,餘生幸能養。
誓從斷臂血,不復嬰世網。
浮名寄纓珮,空性無羈鞅。
夙承大導師,焚香此瞻仰。
頹然居一室,覆載紛萬象。
高柳早鸎啼,長廊春雨響。
床下阮家屐,窗前筇竹杖。
方將見身雲,陋彼示天壤。
一心在法要,願以無生獎。
少年不足言,識道年已長。
事往安可悔,餘生幸能養。
誓從斷臂血,不復嬰世網。
浮名寄纓珮,空性無羈鞅。
夙承大導師,焚香此瞻仰。
頹然居一室,覆載紛萬象。
高柳早鸎啼,長廊春雨響。
床下阮家屐,窗前筇竹杖。
方將見身雲,陋彼示天壤。
一心在法要,願以無生獎。
少年時不足稱道,
認識大道時年歲已長。
往事怎能後悔,
餘生所幸能夠修養心性。
立誓追隨斷臂求法的血誠,
不再被世俗的羅網纏繞。
虛名寄托在官服佩飾,
空性本無束縛羈絆。
素來承蒙大導師指引,
焚香在此瞻仰禮拜。
安然獨居於一室之內,
天地萬物紛然呈現。
高柳上早鶯啼叫,
長廊外春雨作響。
牀下放著阮籍的木屐,
窗前立著筇竹手杖。
正將證見如雲的法身,
鄙薄那顯示天壤之別的神通。
一心專注於佛法精要,
願以無生之理作爲嘉獎。
Youth is not worth mentioning,
Knowing the Way comes with age.
Past deeds, how can one regret?
My remaining life, luckily, can be nurtured.
I vow, following the severed arm's blood,
No more to be entangled in worldly nets.
Fleeting fame rests on official trappings,
Emptiness-nature knows no bondage.
Long have I revered the great master,
Burning incense here in reverence.
Serenely dwelling in a single room,
Heaven and earth's myriad forms appear.
Tall willows, early orioles sing,
Long corridor, spring rain sounds.
Under the bed, Ruan Ji's clogs,
Before the window, a bamboo staff.
Soon I'll manifest as a cloud-body,
Deeming lowly those who show heaven and earth.
Whole heart set on Dharma's essence,
I vow to be rewarded with Non-Birth.
王維拜謁高僧璿上人述志。
誓言掙脫世網,體現對生命周期的終極超越追求。
詩人謁見高僧表達皈依佛門之志,描繪禪院清幽景致與超脫塵世的心境。
斷臂 · 世網 · 空性 · 法要 · 無生
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理