謁璿上人

作者:王維(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
王維作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

少年不足言,識道年已長。

shào nián bù zú yán, shí dào nián yǐ zhǎng。

ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄗㄨˊ ㄧㄢˊ, ㄕˊ ㄉㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄧˇ ㄓㄤˇ。

事往安可悔,餘生幸能養。

shì wǎng ān kě huǐ, yú shēng xìng néng yǎng。

ㄕˋ ㄨㄤˇ ㄢ ㄎㄜˇ ㄏㄨㄟˇ, ㄩˊ ㄕㄥ ㄒㄧㄥˋ ㄋㄥˊ ㄧㄤˇ。

誓從斷臂血,不復嬰世網。

shì cóng duàn bì xuè, bù fù yīng shì wǎng。

ㄕˋ ㄘㄨㄥˊ ㄉㄨㄢˋ ㄅㄧˋ ㄒㄩㄝˋ, ㄅㄨˋ ㄈㄨˋ ㄧㄥ ㄕˋ ㄨㄤˇ。

浮名寄纓珮,空性無羈鞅。

fú míng jì yīng pèi, kōng xìng wú jī yāng。

ㄈㄨˊ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧˋ ㄧㄥ ㄆㄟˋ, ㄎㄨㄥ ㄒㄧㄥˋ ㄨˊ ㄐㄧ ㄧㄤ。

夙承大導師,焚香此瞻仰。

sù chéng dà dǎo shī, fén xiāng cǐ zhān yǎng。

ㄙㄨˋ ㄔㄥˊ ㄉㄚˋ ㄉㄠˇ ㄕ, ㄈㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄘˇ ㄓㄢ ㄧㄤˇ。

頹然居一室,覆載紛萬象。

tuí rán jū yī shì, fù zài fēn wàn xiàng。

ㄊㄨㄟˊ ㄖㄢˊ ㄐㄩ ㄧ ㄕˋ, ㄈㄨˋ ㄗㄞˋ ㄈㄣ ㄨㄢˋ ㄒㄧㄤˋ。

高柳早鸎啼,長廊春雨響。

gāo liǔ zǎo yīng tí, cháng láng chūn yǔ xiǎng。

ㄍㄠ ㄌㄧㄡˇ ㄗㄠˇ ㄧㄥ ㄊㄧˊ, ㄔㄤˊ ㄌㄤˊ ㄔㄨㄣ ㄩˇ ㄒㄧㄤˇ。

床下阮家屐,窗前筇竹杖。

chuáng xià ruǎn jiā jī, chuāng qián qióng zhú zhàng。

ㄔㄨㄤˊ ㄒㄧㄚˋ ㄖㄨㄢˇ ㄐㄧㄚ ㄐㄧ, ㄔㄨㄤ ㄑㄧㄢˊ ㄑㄩㄥˊ ㄓㄨˊ ㄓㄤˋ。

方將見身雲,陋彼示天壤。

fāng jiāng jiàn shēn yún, lòu bǐ shì tiān rǎng。

ㄈㄤ ㄐㄧㄤ ㄐㄧㄢˋ ㄕㄣ ㄩㄣˊ, ㄌㄡˋ ㄅㄧˇ ㄕˋ ㄊㄧㄢ ㄖㄤˇ。

一心在法要,願以無生獎。

yī xīn zài fǎ yào, yuàn yǐ wú shēng jiǎng。

ㄧ ㄒㄧㄣ ㄗㄞˋ ㄈㄚˇ ㄧㄠˋ, ㄩㄢˋ ㄧˇ ㄨˊ ㄕㄥ ㄐㄧㄤˇ。

白話文翻譯

少年時不足稱道,

認識大道時年歲已長。

往事怎能後悔,

餘生所幸能夠修養心性。

立誓追隨斷臂求法的血誠,

不再被世俗的羅網纏繞。

虛名寄托在官服佩飾,

空性本無束縛羈絆。

素來承蒙大導師指引,

焚香在此瞻仰禮拜。

安然獨居於一室之內,

天地萬物紛然呈現。

高柳上早鶯啼叫,

長廊外春雨作響。

牀下放著阮籍的木屐,

窗前立著筇竹手杖。

正將證見如雲的法身,

鄙薄那顯示天壤之別的神通。

一心專注於佛法精要,

願以無生之理作爲嘉獎。

英文翻譯

Youth is not worth mentioning,

Knowing the Way comes with age.

Past deeds, how can one regret?

My remaining life, luckily, can be nurtured.

I vow, following the severed arm's blood,

No more to be entangled in worldly nets.

Fleeting fame rests on official trappings,

Emptiness-nature knows no bondage.

Long have I revered the great master,

Burning incense here in reverence.

Serenely dwelling in a single room,

Heaven and earth's myriad forms appear.

Tall willows, early orioles sing,

Long corridor, spring rain sounds.

Under the bed, Ruan Ji's clogs,

Before the window, a bamboo staff.

Soon I'll manifest as a cloud-body,

Deeming lowly those who show heaven and earth.

Whole heart set on Dharma's essence,

I vow to be rewarded with Non-Birth.

創作背景

王維拜謁高僧璿上人述志。

深度解構

誓言掙脫世網,體現對生命周期的終極超越追求。

詩意解析

詩意概括

詩人謁見高僧表達皈依佛門之志,描繪禪院清幽景致與超脫塵世的心境。

本詩關鍵詞

斷臂 · 世網 · 空性 · 法要 · 無生

《謁璿上人》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 虔敬 · 惆悵 · 恬淡

意象: 高柳 · 春雨 · 焚香 · 長廊 · 鸎啼 · 筇竹杖

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄平仄仄平,仄仄平仄○。
仄仄平仄仄,平平仄平仄。
仄○仄仄仄,仄仄平仄仄。
平平仄平仄,○仄平平仄。
仄平仄仄平,平平仄平仄。
平平平仄仄,仄仄平仄仄。
平仄仄平平,○平平仄仄。
平仄仄平仄,平平平仄仄。
平○仄平平,仄仄仄平仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平仄。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

王維生平簡介

王維(約701年—761年),字摩詰,祖籍太原祁縣,生於蒲州。他是盛唐時期山水田園詩派的傑出代表,與孟浩然並稱「王孟」。其詩畫雙絕,以「詩中有畫,畫中有詩」的藝術境界著稱,對後世文人畫與詩歌創作產生了深遠影響。

瀏覽王維全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理