幸忝君子顧,遂陪塵外蹤。
閑花滿巖谷,瀑水映杉松。
啼鳥忽臨澗,歸雲時抱峰。
良遊盛簪紱,繼跡多夔龍。
詎枉青門道,胡聞長樂鐘。
清晨去朝謁,車馬何從容。
幸忝君子顧,遂陪塵外蹤。
閑花滿巖谷,瀑水映杉松。
啼鳥忽臨澗,歸雲時抱峰。
良遊盛簪紱,繼跡多夔龍。
詎枉青門道,胡聞長樂鐘。
清晨去朝謁,車馬何從容。
有幸承蒙君子眷顧,
於是追隨塵世外的行蹤。
閒花遍佈山谷,
瀑布水映照著杉樹松林。
啼叫的鳥兒忽然飛臨溪澗,
歸來的雲時常環抱著山峰。
美好的遊歷盡是達官顯貴,
繼承先賢足跡的多是賢能。
何必枉然徘徊在青門道,
為何要聽聞長樂宮的鐘聲?
清晨前去朝拜謁見,
車馬是多麼從容不迫。
Honored by the noble's regard,
I join his trail beyond the dust.
Idle flowers fill the ravine,
Waterfall mirrors pines and firs.
Birds suddenly cry by the stream,
Returning clouds embrace the peak.
Fine outing with officials grand,
Following paths of ancient sages.
Why linger by the Blue Gate road?
Why heed the palace's morning bell?
At dawn I leave for court audience,
How leisurely my carriage moves.
王維酬和韋侍郎山居之作。
詩中隱現士人面對廟堂與山林的治理抉擇。
描繪詩人受邀遊賞山居所見清幽景緻,暗含對仕隱生活的思考。
巖谷 · 杉松 · 啼鳥
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理