新妝可憐色,落日卷羅帷。
鑪氣清珍簟,牆陰上玉墀。
春蟲飛網戶,暮雀隱花枝。
向晚多愁思,閑窗桃李時。
新妝可憐色,落日卷羅帷。
鑪氣清珍簟,牆陰上玉墀。
春蟲飛網戶,暮雀隱花枝。
向晚多愁思,閑窗桃李時。
新化的妝容帶著惹人憐愛的顏色,
落日時分捲起了羅制的帷帳。
香爐的煙氣使珍貴的竹蓆變得清涼,
牆的陰影爬上了玉砌的台階。
春天的飛蟲掠過雕花的窗戶,
傍晚的雀鳥隱藏在花枝之間。
臨近夜晚,心中生出許多愁緒,
閒坐窗前,正是桃李花開時節。
Her fresh makeup shows a pitiable hue.
The setting sun rolls up the silken screen.
Incense smoke cools the precious mat.
Wall's shadow climbs the jade steps.
Spring insects fly by the latticed window.
Evening sparrows hide among flowering branches.
As dusk falls, many sorrowful thoughts arise.
By the idle window, peach and plum trees bloom.
王維晚年隱居輞川時所作。
詩中暮春意象的鋪陳,暗含對時光周期流逝的敏銳感知。
描繪暮春時節閨中女子見窗外春色而引發的孤寂愁思
新妝 · 羅帷 · 玉墀
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理