桃源行

作者:王維(唐) 體裁:樂府

全唐詩熱度:
★★★★☆
王維作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾去津。

yú zhōu zhú shuǐ ài shān chūn, liǎng àn táo huā jiā qù jīn。

ㄩˊ ㄓㄡ ㄓㄨˊ ㄕㄨㄟˇ ㄞˋ ㄕㄢ ㄔㄨㄣ, ㄌㄧㄤˇ ㄢˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄚ ㄑㄩˋ ㄐㄧㄣ。

坐看紅樹不知遠,行盡青溪不見人。

zuò kàn hóng shù bù zhī yuǎn, xíng jìn qīng xī bù jiàn rén。

ㄗㄨㄛˋ ㄎㄢˋ ㄏㄨㄥˊ ㄕㄨˋ ㄅㄨˋ ㄓ ㄩㄢˇ, ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄣˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄣˊ。

山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。

shān kǒu qián xíng shǐ wēi yù, shān kāi kuàng wàng xuán píng lù。

ㄕㄢ ㄎㄡˇ ㄑㄧㄢˊ ㄒㄧㄥˊ ㄕˇ ㄨㄟ ㄩˋ, ㄕㄢ ㄎㄞ ㄎㄨㄤˋ ㄨㄤˋ ㄒㄩㄢˊ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄨˋ。

遙看一處攢雲樹,近入千家散花竹。

yáo kàn yī chù cuán yún shù, jìn rù qiān jiā sàn huā zhú。

ㄧㄠˊ ㄎㄢˋ ㄧ ㄔㄨˋ ㄘㄨㄢˊ ㄩㄣˊ ㄕㄨˋ, ㄐㄧㄣˋ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄚ ㄙㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄓㄨˊ。

樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

qiáo kè chū chuán hàn xìng míng, jū rén wèi gǎi qín yī fú。

ㄑㄧㄠˊ ㄎㄜˋ ㄔㄨ ㄔㄨㄢˊ ㄏㄢˋ ㄒㄧㄥˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄐㄩ ㄖㄣˊ ㄨㄟˋ ㄍㄞˇ ㄑㄧㄣˊ ㄧ ㄈㄨˊ。

居人共住武陵源,還從物外起田園。

jū rén gòng zhù wǔ líng yuán, huán cóng wù wài qǐ tián yuán。

ㄐㄩ ㄖㄣˊ ㄍㄨㄥˋ ㄓㄨˋ ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄩㄢˊ, ㄏㄨㄢˊ ㄘㄨㄥˊ ㄨˋ ㄨㄞˋ ㄑㄧˇ ㄊㄧㄢˊ ㄩㄢˊ。

月明松下房櫳靜,日出雲中雞犬喧。

yuè míng sōng xià fáng lóng jìng, rì chū yún zhōng jī quǎn xuān。

ㄩㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄙㄨㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄈㄤˊ ㄌㄨㄥˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄖˋ ㄔㄨ ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄐㄧ ㄑㄩㄢˇ ㄒㄩㄢ。

驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑。

jīng wén sú kè zhēng lái jí, jìng yǐn huán jiā wèn dū yì。

ㄐㄧㄥ ㄨㄣˊ ㄙㄨˊ ㄎㄜˋ ㄓㄥ ㄌㄞˊ ㄐㄧˊ, ㄐㄧㄥˋ ㄧㄣˇ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄨㄣˋ ㄉㄨ ㄧˋ。

平明閭巷埽花開,薄暮漁樵乘水入。

píng míng lǘ xiàng sǎo huā kāi, bó mù yú qiáo chéng shuǐ rù。

ㄆㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄩˊ ㄒㄧㄤˋ ㄙㄠˇ ㄏㄨㄚ ㄎㄞ, ㄅㄛˊ ㄇㄨˋ ㄩˊ ㄑㄧㄠˊ ㄔㄥˊ ㄕㄨㄟˇ ㄖㄨˋ。

初因避地去人間,及至成仙遂不還。

chū yīn bì dì qù rén jiān, jí zhì chéng xiān suì bù huán。

ㄔㄨ ㄧㄣ ㄅㄧˋ ㄉㄧˋ ㄑㄩˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ, ㄐㄧˊ ㄓˋ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄢ ㄙㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄏㄨㄢˊ。

峽裡誰知有人事,世中遙望空雲山。

xiá lǐ shuí zhī yǒu rén shì, shì zhōng yáo wàng kōng yún shān。

ㄒㄧㄚˊ ㄌㄧˇ ㄕㄨㄟˊ ㄓ ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ ㄕˋ, ㄕˋ ㄓㄨㄥ ㄧㄠˊ ㄨㄤˋ ㄎㄨㄥ ㄩㄣˊ ㄕㄢ。

不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉縣。

bù yí líng jìng nán wén jiàn, chén xīn wèi jìn sī xiāng xiàn。

ㄅㄨˋ ㄧˊ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧㄥˋ ㄋㄢˊ ㄨㄣˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄔㄣˊ ㄒㄧㄣ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄣˋ ㄙ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄢˋ。

出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍。

chū dòng wú lùn gé shān shuǐ, cí jiā zhōng nǐ cháng yóu yǎn。

ㄔㄨ ㄉㄨㄥˋ ㄨˊ ㄌㄨㄣˋ ㄍㄜˊ ㄕㄢ ㄕㄨㄟˇ, ㄘˊ ㄐㄧㄚ ㄓㄨㄥ ㄋㄧˇ ㄔㄤˊ ㄧㄡˊ ㄧㄢˇ。

自謂經過舊不迷,安知峯壑今來變。

zì wèi jīng guò jiù bù mí, ān zhī fēng hè jīn lái biàn。

ㄗˋ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄥ ㄍㄨㄛˋ ㄐㄧㄡˋ ㄅㄨˋ ㄇㄧˊ, ㄢ ㄓ ㄈㄥ ㄏㄜˋ ㄐㄧㄣ ㄌㄞˊ ㄅㄧㄢˋ。

當時只記入山深,青溪幾曲到雲林。

dāng shí zhǐ jì rù shān shēn, qīng xī jǐ qū dào yún lín。

ㄉㄤ ㄕˊ ㄓˇ ㄐㄧˋ ㄖㄨˋ ㄕㄢ ㄕㄣ, ㄑㄧㄥ ㄒㄧ ㄐㄧˇ ㄑㄩ ㄉㄠˋ ㄩㄣˊ ㄌㄧㄣˊ。

春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

chūn lái biàn shì táo huā shuǐ, bù biàn xiān yuán hé chù xún。

ㄔㄨㄣ ㄌㄞˊ ㄅㄧㄢˋ ㄕˋ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄕㄨㄟˇ, ㄅㄨˋ ㄅㄧㄢˋ ㄒㄧㄢ ㄩㄢˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄒㄩㄣˊ。

白話文翻譯

漁舟順水喜愛山間春色,

兩岸桃花夾送著離去的渡口。

坐著看紅樹不知路途遙遠,

走到青溪盡頭不見人影。

山口悄悄行進才見幽深曲折,

山勢開闊頓時現出平坦陸地。

遠望一處雲樹聚集,

近入則是千家散落於花竹之間。

樵夫初次傳來漢朝的姓名,

居民還未改變秦代的服飾。

居民共同住在武陵源頭,

還在世外開闢田園。

月明松樹下房舍靜謐,

日出雲中雞犬喧鬧。

驚聞俗世客人爭相聚集,

競相引回家中詢問都城情況。

清晨里巷打掃落花盛開,

傍晚漁夫樵夫乘船而入。

起初因避亂離開人間,

等到成仙就不再回還。

峽谷里誰知有人間世事,

塵世遙望只見空茫雲山。

不疑靈境難以耳聞目睹,

凡心未盡思念故鄉。

出洞後無論隔著山水,

辭家後終究打算長期遊歷。

自以爲舊時經過不會迷路,

怎知山峯溝壑如今已變。

當時只記得進入深山,

青溪幾道彎轉到雲林。

春天到來遍地都是桃花水,

無法辨別仙境源頭何處可尋。

英文翻譯

A fishing boat follows the stream, loving the mountain spring.

Peach blossoms line both banks, escorting the departing ferry.

Sitting, I watch red trees, unaware of the distance.

Walking to the green stream's end, I see no one.

At the mountain pass, I sneak through winding paths.

The mountain opens to a vast view of level land.

From afar, a place where clouds and trees gather.

Drawing near, a thousand homes amid flowers and bamboo.

Woodcutters first tell of Han-era names.

The dwellers still wear Qin-style clothes.

They all live together in Wuling's source.

And beyond the mundane, they've started fields and gardens.

Moonlight brightens pines, rooms are still.

Sunrise in clouds, chickens and dogs clamor.

Startled, common guests vie to gather.

Competing to lead home, asking of the capital.

At dawn, lanes are swept as flowers bloom.

At dusk, fishermen and woodcutters ride the water in.

First they left the world to escape turmoil.

Then, becoming immortals, they never returned.

Who in the gorge knows of human affairs?

The world afar gazes at empty cloud-capped peaks.

No doubt this divine realm is hard to hear of or see.

But worldly hearts, not yet purged, think of home.

Leaving the cave, regardless of mountains and waters.

Leaving home, I plan to wander long.

I thought my past passage would not mislead.

How could I know peaks and valleys have now changed?

Then I only remembered going deep into the mountains.

The green stream's many bends lead to clouded woods.

Spring comes, everywhere is peach-blossom water.

I cannot tell where to seek the immortal source.

創作背景

王維據陶淵明《桃花源記》改編的樂府詩。

深度解構

對理想社會的追尋,暗含對現實治理困境的超越性思考。

詩意解析

詩意概括

描繪漁人偶入桃花源仙境,展現理想化的隱逸世界與歸返塵世後的悵惘追尋。

本詩關鍵詞

靈境 · 仙源 · 避地

《桃源行》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 遊仙 · 田園

情感: 惆悵 · 恬淡 · 悵惘

意象: 桃花 · 青溪 · 雲山

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

平平仄仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄○平仄仄平仄,○仄平平仄仄平。
平仄仄○仄平仄,平平仄仄平平仄。
平○仄仄平平仄,仄仄平平仄平仄。
平仄平○仄仄平,平平仄仄平○仄。
平平仄仄仄平平,平○仄仄仄平平。
仄平平仄平平仄,仄仄平○平仄平。
平○仄仄平平仄,仄仄平平仄平仄。
平平平仄仄平平,仄仄平平○仄仄。
平平仄仄仄平○,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平仄平仄,仄○平仄○平平。
仄平平仄○○仄,平平仄仄○平○。
仄仄平○仄平仄,平平平仄○平仄。
仄仄平○仄仄平,平平平仄平平仄。
○平仄仄仄平○,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平平仄平。

本詩為樂府,押平聲韻。

王維生平簡介

王維(約701年—761年),字摩詰,祖籍太原祁縣,生於蒲州。他是盛唐時期山水田園詩派的傑出代表,與孟浩然並稱「王孟」。其詩畫雙絕,以「詩中有畫,畫中有詩」的藝術境界著稱,對後世文人畫與詩歌創作產生了深遠影響。

瀏覽王維全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理