將置酒,思悲翁。
使君去,出城東。
麥漸漸,雉子斑。
槐陰陰,到潼關。
騎連連,車遲遲。
心中悲,宋又遠。
周間之,南淮夷。
東齊兒,碎碎織練與素絲。
遊人賈客信難持,五穀前熟方可為。
下車閉閤君當思,天子當殿儼衣裳。
大官尚食陳羽觴,彤庭散綬垂鳴璫。
黃紙詔書出東廂,輕紈疊綺爛生光。
宗室子弟君最賢,分憂當為百辟先。
布衣一言相為死,何況聖主恩如天。
鸞聲噦噦魯侯旂,明年上計朝京師。
須憶今日斗酒別,慎勿富貴忘我為。
將置酒,思悲翁。
使君去,出城東。
麥漸漸,雉子斑。
槐陰陰,到潼關。
騎連連,車遲遲。
心中悲,宋又遠。
周間之,南淮夷。
東齊兒,碎碎織練與素絲。
遊人賈客信難持,五穀前熟方可為。
下車閉閤君當思,天子當殿儼衣裳。
大官尚食陳羽觴,彤庭散綬垂鳴璫。
黃紙詔書出東廂,輕紈疊綺爛生光。
宗室子弟君最賢,分憂當為百辟先。
布衣一言相為死,何況聖主恩如天。
鸞聲噦噦魯侯旂,明年上計朝京師。
須憶今日斗酒別,慎勿富貴忘我為。
將要備酒,
思念悲翁。
使君離去,
出東城門。
麥苗青青,
幼雉斑駁。
槐樹蔭濃,
直到潼關。
騎兵連綿,
車行遲緩。
心中悲傷,
宋地又遠。
周朝聞知,
南方的淮夷。
東齊兒郎,
細細織著熟絹與白絲。
遊人與商客信用難持,
須五穀早熟方可行事。
到任後閉門謝客你當思量,
天子在殿上莊重著衣裳。
大官尚食陳列羽觴,
宮廷中分發印綬垂著鳴璫。
黃紙詔書出自東廂,
輕薄紈綺疊放燦爛生光。
宗室子弟中您最賢能,
分憂解難應為百官先。
布衣之交一言可為之死,
何況聖主恩德如天。
鸞鈴噦噦魯侯旌旗,
明年上計入朝京師。
須記得今日斗酒離別,
切莫富貴後忘了我所為。
I shall set out wine,
Thinking of the sorrowful elder.
The governor leaves,
Going out east of the city.
Wheat grows lushly,
Pheasant chicks are mottled.
Scholar trees cast deep shade,
All the way to Tong Pass.
Riders follow in succession,
Carriages move slowly.
In my heart is grief,
Song is again far.
Zhou heard of it,
The southern Huaiyi tribes.
The eastern Qi lad,
Intricately weaves polished silk and plain thread.
Travelers and merchants are hard to trust,
Only after the five grains ripen early can things be done.
Upon arrival, close your gates—you should ponder this.
The Son of Heaven stands in court, majestic in robes.
High officials present feasts with feathered cups.
In the red courtyard, ribbons are bestowed, pendant earrings tinkle.
Yellow-paper edicts come from the eastern wing,
Light silks and layered damasks blaze with light.
Among the imperial clan's sons, you are the most worthy,
To share worries, you should lead the hundred officials.
A commoner's single word can pledge death for another,
How much more the enlightened lord's grace, vast as heaven.
The phoenix carriage bells ring, the Lu Marquis's banner,
Next year, presenting accounts, you'll court at the capital.
You must remember today's farewell over a dipper of wine,
Take care not to forget me when rich and noble.
王維送別宗室李睢陽(李巨)外任地方官所作。
贈別詩融合勸誡與期許,是精英間關於地方治理共識的傳遞。
王維送別李睢陽赴任,以宴飲場景表達惜別之情與仕途期許。
使君 · 潼關 · 布衣 · 聖主 · 富貴
本詩為雜言樂府詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理