山居秋暝

作者:王維(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
王維作品熱度:
★★★★★

詩歌內容

空山新雨後,天氣晚來秋。

kōng shān xīn yǔ hòu, tiān qì wǎn lái qiū。

ㄎㄨㄥ ㄕㄢ ㄒㄧㄣ ㄩˇ ㄏㄡˋ, ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄑㄧㄡ。

明月松間照,清泉石上流。

míng yuè sōng jiān zhào, qīng quán shí shàng liú。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄙㄨㄥ ㄐㄧㄢ ㄓㄠˋ, ㄑㄧㄥ ㄑㄩㄢˊ ㄕˊ ㄕㄤˋ ㄌㄧㄡˊ。

竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。

zhú xuān guī huàn nǚ, lián dòng xià yú zhōu。

ㄓㄨˊ ㄒㄩㄢ ㄍㄨㄟ ㄏㄨㄢˋ ㄋㄩˇ, ㄌㄧㄢˊ ㄉㄨㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄩˊ ㄓㄡ。

隨意春芳歇,王孫自可留。

suí yì chūn fāng xiē, wáng sūn zì kě liú。

ㄙㄨㄟˊ ㄧˋ ㄔㄨㄣ ㄈㄤ ㄒㄧㄝ, ㄨㄤˊ ㄙㄨㄣ ㄗˋ ㄎㄜˇ ㄌㄧㄡˊ。

白話文翻譯

空曠的山野剛下過一場新雨。

夜晚降臨,秋日的天氣格外涼爽。

皎潔的月光從松林間灑落。

清澈的泉水在山石上流淌。

竹林喧響,是浣衣女子歸來。

蓮葉搖動,有漁舟順流而下。

任憑春天的芳華消逝。

王孫公子自可留居在這山中。

英文翻譯

Empty mountains after fresh rain.

The air turns crisp with evening's autumn chill.

Bright moon shines through pine trees.

Clear spring flows over stones.

Bamboo rustles, washerwomen return.

Lotus stirs, a fishing boat drifts down.

Let the fragrant blooms of spring fade at will.

Here, a noble recluse might choose to stay.

創作背景

王維隱居輞川時描繪秋日山景。

深度解構

詩中構建的山水秩序,是對理想生活圖景的一種精妙治理。

詩意解析

詩意概括

描繪秋雨初晴後傍晚山間幽靜景色與田園生活,表達歸隱自然的閒適心境。

本詩關鍵詞

新雨 · 松間 · 浣女

《山居秋暝》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 空山 · 明月 · 清泉

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王維生平簡介

王維(約701年—761年),字摩詰,祖籍太原祁縣,生於蒲州。他是盛唐時期山水田園詩派的傑出代表,與孟浩然並稱“王孟”。其詩畫雙絕,以“詩中有畫,畫中有詩”的藝術境界著稱,對後世文人畫與詩歌創作產生了深遠影響。

瀏覽王維全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理