過香積寺

作者:王維(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
王維作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

不知香積寺,數裡入雲峰。

bù zhī xiāng jī sì, shù lǐ rù yún fēng。

ㄅㄨˋ ㄓ ㄒㄧㄤ ㄐㄧ ㄙˋ, ㄕㄨˋ ㄌㄧˇ ㄖㄨˋ ㄩㄣˊ ㄈㄥ。

古木無人逕,深山何處鐘。

gǔ mù wú rén jìng, shēn shān hé chù zhōng。

ㄍㄨˇ ㄇㄨˋ ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄕㄣ ㄕㄢ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄓㄨㄥ。

泉聲咽危石,日色冷青松。

quán shēng yè wēi shí, rì sè lěng qīng sōng。

ㄑㄩㄢˊ ㄕㄥ ㄧㄝˋ ㄨㄟ ㄕˊ, ㄖˋ ㄙㄜˋ ㄌㄥˇ ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄥ。

薄暮空潭曲,安禪製毒龍。

bó mù kōng tán qū, ān chán zhì dú lóng。

ㄅㄛˊ ㄇㄨˋ ㄎㄨㄥ ㄊㄢˊ ㄑㄩ, ㄢ ㄔㄢˊ ㄓˋ ㄉㄨˊ ㄌㄨㄥˊ。

白話文翻譯

原本不知香積寺所在。

走了數里進入雲霧繚繞的山峰。

古木參天,不見人行路徑。

深山裡何處傳來鐘聲?

泉水流淌聲在險石間嗚咽。

日光映照下青松透著寒意。

傍晚面對空寂潭水的彎曲處。

安然禪定,制服了心中的毒龍。

英文翻譯

I knew not of Fragrant Accumulation Temple.

Miles deep into cloud-wreathed peaks.

Ancient trees, no path of men.

Deep mountains, whence the bell?

Spring's voice chokes on perilous rocks.

Sun's hue chills the green pines.

Dusk at the bend of the empty pool.

In settled Zen, the poison dragon is subdued.

創作背景

王維尋訪長安郊外香積寺。

深度解構

以幽深景緻隱喻內心治理,最終達成精神制衡。

詩意解析

詩意概括

描繪深山古寺的幽邃景象,表現禪境對妄念的剋制

本詩關鍵詞

深山 · 泉咽 · 日冷 · 安禪 · 毒龍

《過香積寺》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 禪意

情感: 虔敬 · 肅穆 · 恬淡

意象: 古木 · 青松 · 雲峰 · 鐘聲 · 危石 · 空潭

語氣: 莊重 · 典雅 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王維生平簡介

王維(約701年—761年),字摩詰,祖籍太原祁縣,生於蒲州。他是盛唐時期山水田園詩派的傑出代表,與孟浩然並稱“王孟”。其詩畫雙絕,以“詩中有畫,畫中有詩”的藝術境界著稱,對後世文人畫與詩歌創作產生了深遠影響。

瀏覽王維全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理