觀獵

作者:王維(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★★
王維作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

風勁角弓鳴,將軍獵渭城。

fēng jìng jiǎo gōng míng, jiāng jūn liè wèi chéng。

ㄈㄥ ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧㄠˇ ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ, ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ ㄌㄧㄝˋ ㄨㄟˋ ㄔㄥˊ。

草枯鷹眼疾,雪盡馬蹄輕。

cǎo kū yīng yǎn jí, xuě jìn mǎ tí qīng。

ㄘㄠˇ ㄎㄨ ㄧㄥ ㄧㄢˇ ㄐㄧˊ, ㄒㄩㄝˇ ㄐㄧㄣˋ ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ ㄑㄧㄥ。

忽過新豐市,還歸細柳營。

hū guò xīn fēng shì, huán guī xì liǔ yíng。

ㄏㄨ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧㄣ ㄈㄥ ㄕˋ, ㄏㄨㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄒㄧˋ ㄌㄧㄡˇ ㄧㄥˊ。

迴看射鵰處,千里暮雲平。

huí kàn shè diāo chù, qiān lǐ mù yún píng。

ㄏㄨㄟˊ ㄎㄢˋ ㄕㄜˋ ㄉㄧㄠ ㄔㄨˋ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧˇ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄆㄧㄥˊ。

白話文翻譯

寒風強勁,角弓鳴響

將軍在渭城郊外狩獵

野草枯黃,鷹眼更爲銳利

積雪消融,馬蹄格外輕快

倏忽間已馳過新豐市集

旋即返回到細柳軍營

回望方才射落雕鷹的地方

但見千里暮雲平展遼闊

英文翻譯

Wind fierce, horn bows sing

The general hunts near Weicheng.

Grass withered, falcon's eye keen

Snow melted, horse's hoof light.

Suddenly past Xinfeng Market

Then back to the Fine Willow Camp.

Looking back at the eagle-shooting spot

A thousand li of evening clouds lie calm.

創作背景

王維早年作品,描繪將軍狩獵。

深度解構

以狩獵隱喻軍事行動,彰顯力量投射與精準博弈的藝術。

詩意解析

詩意概括

描繪將軍冬日狩獵的矯健英姿與凱旋歸營的豪邁場景

本詩關鍵詞

將軍 · 狩獵 · 射鵰 · 渭城 · 新豐

《觀獵》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 戰爭 · 邊塞

情感: 肅穆 · 欣喜 · 豪邁

意象: 暮雲 · 馬蹄 · 角弓 · 鷹眼

語氣: 雄渾 · 清新 · 豪放

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王維生平簡介

王維(約701年—761年),字摩詰,祖籍太原祁縣,生於蒲州。他是盛唐時期山水田園詩派的傑出代表,與孟浩然並稱「王孟」。其詩畫雙絕,以「詩中有畫,畫中有詩」的藝術境界著稱,對後世文人畫與詩歌創作產生了深遠影響。

瀏覽王維全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理