汎前陂

作者:王維(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
王維作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

秋空自明迥,況復遠人間。

qiū kōng zì míng jiǒng, kuàng fù yuǎn rén jiān。

ㄑㄧㄡ ㄎㄨㄥ ㄗˋ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄩㄥˇ, ㄎㄨㄤˋ ㄈㄨˋ ㄩㄢˇ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ。

暢以沙際鶴,兼之雲外山。

chàng yǐ shā jì hè, jiān zhī yún wài shān。

ㄔㄤˋ ㄧˇ ㄕㄚ ㄐㄧˋ ㄏㄜˋ, ㄐㄧㄢ ㄓ ㄩㄣˊ ㄨㄞˋ ㄕㄢ。

澄波澹將夕,清月皓方閑。

chéng bō dàn jiāng xī, qīng yuè hào fāng xián。

ㄔㄥˊ ㄅㄛ ㄉㄢˋ ㄐㄧㄤ ㄒㄧ, ㄑㄧㄥ ㄩㄝˋ ㄏㄠˋ ㄈㄤ ㄒㄧㄢˊ。

此夜任孤櫂,夷猶殊未還。

cǐ yè rèn gū zhào, yí yóu shū wèi huán。

ㄘˇ ㄧㄝˋ ㄖㄣˋ ㄍㄨ ㄓㄠˋ, ㄧˊ ㄧㄡˊ ㄕㄨ ㄨㄟˋ ㄏㄨㄢˊ。

白話文翻譯

秋空自然明朗高遠

何況又遠離人間塵囂

心情因沙邊白鶴而舒暢

再加上雲外青山的陪伴

清澈的波浪在傍晚變得恬靜

皎潔的月光正顯安閒

今夜任憑孤舟飄蕩

徘徊猶豫著還未打算歸去

英文翻譯

Autumn sky, inherently bright and vast,

All the more so far from human realms.

Cheered by cranes on the sandy shore,

And by mountains beyond the clouds.

Clear waves grow calm as dusk approaches,

The bright moon shines in serene leisure.

This night, I let my lone oar drift—

Hesitant, I am not yet ready to return.

創作背景

王維泛舟前陂感秋之作。

深度解構

物我兩忘的閒適,是對生命周期的主動順應。

詩意解析

詩意概括

描繪秋夜泛舟湖上的幽靜畫面,表達超然物外的閒適心境。

本詩關鍵詞

明迥 · 暢 · 澹 · 皓 · 夷猶

《汎前陂》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 秋空 · 清月 · 澄波 · 孤棹 · 沙際鶴 · 雲外山

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王維生平簡介

王維(約701年—761年),字摩詰,祖籍太原祁縣,生於蒲州。他是盛唐時期山水田園詩派的傑出代表,與孟浩然並稱「王孟」。其詩畫雙絕,以「詩中有畫,畫中有詩」的藝術境界著稱,對後世文人畫與詩歌創作產生了深遠影響。

瀏覽王維全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理