終南有茅屋,前對終南山。
終年無客常閉關,終日無心長自閑。
不妨飲酒復垂釣,君但能來相往還。
終南有茅屋,前對終南山。
終年無客常閉關,終日無心長自閑。
不妨飲酒復垂釣,君但能來相往還。
終南山上有所茅屋,
屋前正對著終南山。
終年無客常關著門,
整日無心長久自在悠閒。
不妨喝喝酒再釣釣魚,
你只要能來,我們便互相往來。
On Zhongnan Mountain, there is a thatched hut,
Facing the Zhongnan peaks ahead.
All year no guests, the gate often closed,
All day no thoughts, long in self-composed leisure.
No harm in drinking wine and again angling,
If only you can come, we'll visit back and forth.
王維隱居終南山時,答覆友人張諲的詩。
詩中描繪的封閉與閒適,是對個體精神治理的生動實踐。
詩人描繪終南山隱居生活的閒適自得,表達對友人隨意往來的期待。
閉關心閒 · 飲酒垂釣 · 相往還
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理