洞門高閣靄餘輝,桃李陰陰柳絮飛。
禁裡疎鐘官舍晚,省中啼鳥吏人稀。
晨搖玉佩趨金殿,夕奉天書拜瑣闈。
強欲從君無那老,將因臥病解朝衣。
洞門高閣靄餘輝,桃李陰陰柳絮飛。
禁裡疎鐘官舍晚,省中啼鳥吏人稀。
晨搖玉佩趨金殿,夕奉天書拜瑣闈。
強欲從君無那老,將因臥病解朝衣。
深邃的宮門和高聳的樓閣籠罩在夕陽餘暉中
桃樹李樹鬱鬱蔥蔥柳絮紛飛
宮禁裡鐘聲稀疏官舍已入晚景
門下省中鳥鳴聲聲官吏稀少
清晨搖動玉佩快步走向金殿
傍晚捧著天子詔書叩拜宮門
很想勉力追隨您可是無奈年老
將要因為臥病而辭去官職
Layered gates and tall towers bask in lingering glow
Peach and plum cast deep shade, willow catkins fly
Sparse bells from the palace, official quarters at dusk
Birds cry in the ministry, clerks and officials few
At dawn, jade pendants sway, hastening to the golden hall
At dusk, bearing imperial edicts, bowing at the ornate gate
I strongly wish to follow you, but alas, I am old
And so, due to lying ill, I shall shed my court robes
王維酬答郭給事,表達歸隱之意。
描繪清要官職的榮顯,卻最終做出退出權力博弈的個人選擇。
描繪宮廷暮春景象與朝官生活,表達年老臥病、欲辭官歸隱的心境。
玉佩 · 金殿 · 朝衣
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理