庭竹森疎玉質寒,色包蔥碧盡琅玕。
翠筠不樂湘娥淚,斑籜堪裁漢主冠。
成韻含風已蕭瑟,媚漣凝淥更檀欒。
此君引鳳為龍日,聳節稍雲直上看。
庭竹森疎玉質寒,色包蔥碧盡琅玕。
翠筠不樂湘娥淚,斑籜堪裁漢主冠。
成韻含風已蕭瑟,媚漣凝淥更檀欒。
此君引鳳為龍日,聳節稍雲直上看。
庭中的竹子森然疏朗,質地如寒玉,
顏色包裹著蔥翠碧綠,儘是美石般的光澤。
翠竹不喜沾染湘妃的淚痕,
斑駁的竹殼卻可裁製漢皇的冠冕。
風過成韻已顯蕭瑟之氣,
嫵媚的漣漪凝結著清露更顯秀美。
待到這位君子引來鳳凰、化身爲龍之日,
高聳的竹節拂雲而上,需仰視才見。
Courtyard bamboos, sparse, jade-cold in substance,
Their color wrapped in verdant green, all precious stone.
The emerald stems take no joy in Xiang Consort's tears,
Their mottled sheaths can tailor the Han emperor's crown.
Forming melodies in the wind, already poignant,
Charming ripples congeal dew, even more graceful.
When this gentleman lures phoenixes, becomes a dragon,
Its lofty joints pierce clouds, look straight up to see.
詠物詩,以竹喻君子。
賦予竹多重文化符號,構建了超越時代的精英認知框架。
描繪庭院竹子的清寒玉質與挺拔姿態,借典故寄託高潔志向
玉質 · 蕭瑟 · 聳節 · 稍雲 · 直上看
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理