放爾丁寧復故林,舊來行處好追尋。
月明巫峽堪憐靜,路隔巴山莫厭深。
棲宿免勞青嶂夢,躋攀應愜白雲心。
三秋果熟松梢健,任抱高枝徹曉吟。
放爾丁寧復故林,舊來行處好追尋。
月明巫峽堪憐靜,路隔巴山莫厭深。
棲宿免勞青嶂夢,躋攀應愜白雲心。
三秋果熟松梢健,任抱高枝徹曉吟。
放你歸去,再三叮囑你回到舊日的山林。
你從前行走的地方正好去追尋。
月光下的巫峽寧靜可愛,
路途遠隔巴山,不要嫌其幽深。
棲息止宿,免去對青翠山峰的魂牽夢繞,
攀登險峰正應合你嚮往白雲的心意。
深秋時節果實成熟,松梢健勁,
任憑你擁抱高枝,通曉吟唱到天明。
Release you, urging your return to former woods.
Your old haunts are fine places to seek.
Moonlit Wu Gorge, admirably tranquil.
Roads parting Ba Mountains, do not dislike their depth.
Roosting saves the trouble of dreams of green peaks.
Climbing should satisfy a heart that loves white clouds.
In late autumn, fruits ripen, pine tips sturdy.
Freely cling to high branches, chanting till dawn.
王仁裕放歸所養猿猴時所作贈別詩。
借放猿寄託對超越世俗、迴歸本真週期的嚮往。
詩人放猿歸林,囑其重返故地,在月明山深處自由棲居。
放猿 · 追尋 · 白雲心 · 徹曉吟
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理