衡陽歸鴈別重湖,衘到同人一紙書。
忽見姓名雙淚落,不知消息十年餘。
綵衣我已登黃閤,白社君猶葺舊居。
南望荊門千里外,暮雲重疊滿晴虛。
衡陽歸鴈別重湖,衘到同人一紙書。
忽見姓名雙淚落,不知消息十年餘。
綵衣我已登黃閤,白社君猶葺舊居。
南望荊門千里外,暮雲重疊滿晴虛。
衡陽歸去的大雁告別了重重湖泊
爲我銜來了故人的一封書信
忽然見到你的名字,我雙眼落淚
原來已有十年多不知你的音訊
我已身著彩衣登上了黃閣高位
你卻還在白社修葺著舊日居所
向南遙望那千里之外的荊門
暮雲層層疊疊布滿晴朗的天空
Wild geese leave the lakes, returning to Hengyang
Carrying a single letter from an old friend to me.
Seeing your name, my tears suddenly fall in pairs
For ten long years, I've had no news of you.
In my fine robes, I've ascended to the court's high halls
While you, at the White Society, still mend your old abode.
Gazing south toward Jingmen, a thousand miles away
Layered evening clouds fill the clear, vast sky.
王溥寄詩問候十年未見的舊友鄧洵美。
詩中對比的仕途落差,暗含對人生周期與身份認同的深刻體察。
詩人收到故人書信後感慨十年音訊隔絕,既欣慰自身仕途有成,又牽掛友人隱居故園,暮雲千里寄託遙思。
書信 · 十年 · 荊門 · 黃閣 · 白社
東山書院編輯整理