雉咿喔,雛出㲉,毛斑斑,觜啄啄。
學飛未得一尺高,還逐母行旋母腳。
麥壟淺淺難蔽身,遠去戀雛低怕人。
時時土中鼓兩翅,引雛拾蟲不相離。
雉咿喔,雛出㲉,毛斑斑,觜啄啄。
學飛未得一尺高,還逐母行旋母腳。
麥壟淺淺難蔽身,遠去戀雛低怕人。
時時土中鼓兩翅,引雛拾蟲不相離。
野雞咿喔地叫,
雛鳥破殼而出,
羽毛斑斑點點,
小嘴啄個不停。
學飛還不到一尺高,
仍追隨著母鳥,繞著她的腳轉。
麥壟淺淺難以藏身,
(母鳥)飛遠時眷戀雛鳥,低飛怕人。
不時在土裡鼓動雙翅,
引導雛鳥啄食蟲子,永不分離。
The pheasant calls 'yi-wo',
The chicks break from their shells,
Their feathers speckled,
Their beaks pecking.
Learning to fly, not yet a foot high,
Still following their mother, circling her feet.
The shallow wheat ridges can hardly hide them,
Going afar, she yearns for her chicks, flying low, fearing men.
Now and then, she flaps her wings in the soil,
Leading her chicks to pick worms, never parting.
描繪野雞護雛的生動細節。
母鳥的護雛行爲,是一種本能的生存博弈策略。
描繪母雉帶領幼雛在田野間覓食學飛的溫馨場景,展現自然界的親子之情與生存狀態。
母行 · 戀雛 · 不相離
本詩為雜言古詩(樂府體),押平聲韻。
東山書院編輯整理