忽自見憔悴,壯年人亦疑。
髮緣多病落,力為不行衰。
暖手揉雙目,看圖引四肢。
老來真愛道,所恨覺還遲。
忽自見憔悴,壯年人亦疑。
髮緣多病落,力為不行衰。
暖手揉雙目,看圖引四肢。
老來真愛道,所恨覺還遲。
忽然看見自己容顏憔悴,
壯年人見了也會生疑。
頭髮因多病而脫落,
氣力因行動不便而衰退。
用暖手揉搓雙眼,
觀看導引圖活動四肢。
老了才真正喜愛修道,
所悔恨的是覺悟太遲。
Suddenly I see my own haggard face,
Even a man in his prime would doubt.
Hair falls due to frequent illness,
Strength declines, making action hard.
Warm hands rub both eyes,
Look at diagrams to guide the four limbs.
In old age, I truly love the Dao,
What I regret is realizing it too late.
王建對鏡自照感懷衰老。
遲暮之恨揭示了生命認知與時間周期的根本博弈。
詩人對鏡自照,感嘆未老先衰,表達對衰老的無奈與修道之心的覺醒。
憔悴 · 多病 · 衰老
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理