回燈正衣裳,出戶星未稀。
堂前候姑起,環珮生晨輝。
暗池光羃䍥,密樹花葳蕤。
九城鐘漏絕,遙聽直郎歸。
回燈正衣裳,出戶星未稀。
堂前候姑起,環珮生晨輝。
暗池光羃䍥,密樹花葳蕤。
九城鐘漏絕,遙聽直郎歸。
撥亮燈盞整理衣裳,
走出門戶星星還未稀落。
在堂前等候婆婆起身,
環佩聲里生出晨光。
幽暗的池水泛著微光,
茂密的樹上花兒繁盛。
九城的鐘漏聲已斷絕,
遠遠聆聽值夜的郎君歸來。
Turn up the lamp, adjust my clothes,
Step out, stars still sparse.
Wait before the hall for mother-in-law to rise,
Her jade pendants gleam in dawn's light.
The dark pool shimmers faintly,
Dense trees bloom luxuriantly.
The city's bells and water clocks fall silent,
From afar, I listen for my official's return.
王建五言古詩,寫官員妻子晨起侍奉。
晨間儀軌與漫長等待,是家庭治理中無聲的秩序體現。
描寫清晨侍奉長輩起居的日常場景,展現晨光中的家庭生活細節。
候姑 · 鐘漏 · 衣裳
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理