嬌愛更何日,高臺空數層。
含啼暎雙袖,不忍看西陵。
漳水東流無復來,百花輦路為蒼苔。
青樓月夜長寂寞,碧雲日莫空裴回。
君不見鄴中萬事非昔時,古人不在今人悲。
春風不逐君王去,草色年年舊宮路。
宮中歌舞已浮雲,空指行日往來處。
嬌愛更何日,高臺空數層。
含啼暎雙袖,不忍看西陵。
漳水東流無復來,百花輦路為蒼苔。
青樓月夜長寂寞,碧雲日莫空裴回。
君不見鄴中萬事非昔時,古人不在今人悲。
春風不逐君王去,草色年年舊宮路。
宮中歌舞已浮雲,空指行日往來處。
嬌寵憐愛更在何日?
高高的銅雀臺空餘數層。
含著眼淚映溼了雙袖,
不忍心遙望西陵墓地。
漳水東流一去不復返,
百花裝飾的輦路長滿青苔。
青樓在月夜長久寂寞,
碧雲在日暮空自徘徊。
您沒看見鄴城萬事已非往昔,
古人不在今人空自悲傷。
春風並不追隨君王而去,
草色年年染綠舊日的宮路。
宮中的歌舞早已如浮雲消散,
空指著行人往日來往之處。
When will tender love return?
The high tower stands empty, many-tiered.
Tears stain both sleeves,
Unable to bear looking toward Xiling.
The Zhang River flows east, never to return,
The flower-strewn carriage path is now moss.
The blue tower, moonlit nights, long lonely,
Green clouds at dusk, idly drifting.
Do you not see? All things in Ye are not as before,
The ancients gone, today's people grieve.
The spring breeze does not follow the king away,
Grass greens yearly on the old palace road.
Palace song and dance have become floating clouds,
Vainly pointing to the paths of coming and going.
曹操遺令歌舞銅雀臺,後世詠史。
繁華終歸塵土,揭示了權力認同在時間週期中的脆弱性。
借銅雀臺遺址抒寫歷史興亡之嘆,通過荒涼景象與往昔繁華的對比,表達對人事變遷的悲慨。
君王 · 歌舞 · 古人 · 今人 · 浮雲 · 春風
本詩為七言古詩(樂府體),押平聲韻。
東山書院編輯整理