自去射虎得虎歸,官差射虎得虎遲。
獨行以死當虎命,兩人因疑終不定。
朝朝暮暮空手回,山下綠苗成道徑。
遠立不敢汙箭鏃,聞死還來分虎肉。
惜留猛虎著深山,射殺恐畏終身閑。
自去射虎得虎歸,官差射虎得虎遲。
獨行以死當虎命,兩人因疑終不定。
朝朝暮暮空手回,山下綠苗成道徑。
遠立不敢汙箭鏃,聞死還來分虎肉。
惜留猛虎著深山,射殺恐畏終身閑。
自己去射虎,能得虎歸
官差去射虎,得虎就遲
獨行是以死相拼,對付虎命
兩人因互相猜疑,終究不定
朝朝暮暮空手而回
山下的綠苗都被踩成了路徑
遠遠站立,不敢玷汙箭鏃
聽說虎死了,卻來分虎肉
可惜留著猛虎在深山
射殺了恐怕終身無事可做
Going alone to shoot a tiger, you return with the prize,
Sent by officials to shoot tigers, the catch belies.
Alone, you stake your life against the tiger's fate,
Two men, plagued by doubt, hesitate until too late.
Day after day, they return empty-handed in the end,
Green sprouts below the mountain become a path to wend.
Standing far off, afraid to dirty their arrowheads,
Hearing of a death, they come to claim their share of the dead.
They'd rather leave the fierce tiger deep in the mountain's keep,
Fear that killing it would lead to a lifetime of leisure, cheap.
諷喻官差效率低下,推諉卸責。
對比個體與集體的行動效能,觸及組織內部的認同與責任分散。
通過官差與獵戶射虎的對比,諷刺官吏無能、貪功分利的醜態
射虎 · 官差 · 疑懼 · 分肉 · 猛虎
本詩為樂府詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理