鳥聲愁雨似秋天,病客思家一向眠。
草館門臨廣州路,夜聞蠻語小江邊。
鳥聲愁雨似秋天,病客思家一向眠。
草館門臨廣州路,夜聞蠻語小江邊。
鳥聲伴著愁雨,仿佛秋天一般,
生病的客子思念家鄉,一直昏睡。
草館的門正對著通往廣州的大路,
夜裡能聽到小江邊傳來的南方方言。
Birds' voices, mournful rain, feel like autumn sky;
A sick traveler longs for home, sleeps all the while.
Thatched lodge gate faces the road to Guangzhou;
At night, hear southern tongues by the small river's side.
王建客居江館,聽雨思鄉。
蠻語入詩,體現了文化邊界上的身份認同與疏離感。
客居江館臥病聽雨,聞異鄉方言更添羈旅愁思
病客 · 思家 · 秋天 · 夜聞 · 愁雨
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理