盡日吟詩坐忍飢,萬人中覓似君稀。
僮眠冷榻朝猶臥,驢放秋田夜不歸。
傍暖旋收紅落葉,覺寒猶著舊生衣。
曲江池畔時時到,為愛鸕鷀雨後飛。
盡日吟詩坐忍飢,萬人中覓似君稀。
僮眠冷榻朝猶臥,驢放秋田夜不歸。
傍暖旋收紅落葉,覺寒猶著舊生衣。
曲江池畔時時到,為愛鸕鷀雨後飛。
整日吟詩,坐著忍受飢餓。
萬人之中,像你這樣的人稀少難尋。
童僕睡在冷榻上,早晨還躺著。
驢子放在秋田裡,夜晚也不歸。
靠近暖和處,趕緊收起紅落葉。
覺得寒冷,仍穿著舊的生衣。
曲江池邊我時常去到。
只因喜愛鸕鶿在雨後的飛翔。
All day chanting poems, sitting and enduring hunger.
Among ten thousand, one like you is rare to find.
The servant sleeps on a cold bed, still lying at dawn.
The donkey roams autumn fields, not returning at night.
Near warmth, I quickly gather red fallen leaves.
Feeling cold, I still wear my old, unlined clothes.
I often go to the banks of Qujiang Pond.
For the love of cormorants flying after the rain.
王建寄詩給賈島,描繪其清苦的隱逸生活。
詩中勾勒了詩人超越世俗物質需求的獨特認知與精神追求。
描繪賈島清貧自守、癡迷詩藝的隱逸生活,突出其超脫世俗的文人形象。
吟詩 · 忍飢 · 落葉 · 曲江 · 雨後
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理