寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。
冷落的古老行宮
宮花寂寞地鮮紅
白髮宮女還健在
閒坐談論唐玄宗。
Desolate, the ancient traveling palace
Palace flowers bloom red in solitude
White-haired palace ladies remain
Idly sitting, they speak of Emperor Xuanzong.
安史之亂後宮廷衰敗。
以宮女閒談折射盛衰周期,充滿歷史興亡的寂寥感。
描繪荒廢行宮中白頭宮女閒談往事的寂寥場景
寥落 · 寂寞 · 白頭
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理