渡頭惡天兩岸遠,波濤塞川如疊阪。
幸無白刃驅向前,何用將身自棄捐。
蛟龍嚙骨魚食血,黃泥直下無青天。
男兒縱輕婦人語,惜君性命還須取。
婦人無力挽斷衣,舟沈身死悔難追。
公無渡河,公須自為。
渡頭惡天兩岸遠,波濤塞川如疊阪。
幸無白刃驅向前,何用將身自棄捐。
蛟龍嚙骨魚食血,黃泥直下無青天。
男兒縱輕婦人語,惜君性命還須取。
婦人無力挽斷衣,舟沈身死悔難追。
公無渡河,公須自為。
渡口天氣惡劣,兩岸遙遠,
波濤堵塞河道,如同重疊的山坡。
幸好沒有刀劍逼迫你向前,
何必將自己生命白白拋棄。
蛟龍啃噬骨頭,魚羣吞食鮮血,
黃泥直瀉而下,不見青天。
男兒縱然輕視婦人的話,
但愛惜您的性命,還請聽取。
婦人無力拉住,扯斷了衣衫,
船沉人死,後悔也難追回。
老先生,不要渡河!
老先生,你必須自己決斷!
Ferryhead, foul sky, shores far and wide,
Waves choke the river like piled slopes' tide.
Lucky no blade forces you ahead,
Why cast your life away, as good as dead?
Dragons gnaw bones, fish feed on blood's stain,
Yellow mud falls straight, no blue sky's domain.
A man may scorn a woman's word, it's true,
But for your life's sake, listen, I beg you.
The woman, weak, can't hold your torn coat tight,
Boat sinks, you die, regret won't bring back light.
Sir, do not cross the river!
Sir, you must decide for yourself!
樂府舊題,源自狂夫渡河溺死的悲劇。
狂夫與挽者的話語博弈,凸顯了在風險認知衝突下的個體抉擇困境。
描繪渡河險境,警示盲目涉險的悲劇
惡天 · 白刃 · 性命 · 青天 · 男兒 · 婦人
本詩為雜言樂府詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理