桑榆汾水北,煙火濁河東。
未必尋歸路,居然息轉蓬。
故鄉行處(《全唐詩》作「雲」)是,虛室坐間同。
日落西山暮,方知天下空。
(按:《韻詩陽秋》卷十一、《全唐詩》卷三七收後四句。
)。
桑榆汾水北,煙火濁河東。
未必尋歸路,居然息轉蓬。
故鄉行處(《全唐詩》作「雲」)是,虛室坐間同。
日落西山暮,方知天下空。
(按:《韻詩陽秋》卷十一、《全唐詩》卷三七收後四句。
)。
桑樹榆樹在汾水北岸,
人間煙火在濁河東邊。
未必非要尋找歸鄉之路,
居然讓漂泊的蓬草停息。
有云飄蕩之處便是故鄉,
靜坐空室中感受相同。
太陽落山西山暮色蒼茫,
方才知曉天下本是空無。
Mulberries by Fen River's north shore,
Smoke and fire east of the muddy river.
Must I seek the road back home?
Unexpectedly, the drifting tumbleweed rests.
Wherever clouds gather feels like home,
The empty room is the same wherever I sit.
The sun sets behind western hills, dusk falls,
Only then do I know the emptiness of the world.
王績歸隱後對人生空幻的體悟。
從漂泊到歸鄉的認知轉換,揭示了生命週期的終極空性。
詩人於汾水北岸見日落西山,頓悟人生虛幻,表達超脫塵世、歸隱自然的心境。
歸路 · 故鄉 · 天下空 · 息轉蓬
東山書院編輯整理