野望

作者:王績(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★★☆
王績作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

東皐薄暮望,徙倚欲何依。

dōng gāo bó mù wàng, xǐ yǐ yù hé yī。

ㄉㄨㄥ ㄍㄠ ㄅㄛˊ ㄇㄨˋ ㄨㄤˋ, ㄒㄧˇ ㄧˇ ㄩˋ ㄏㄜˊ ㄧ。

樹樹皆秋色,山山唯落暉。

shù shù jiē qiū sè, shān shān wéi luò huī。

ㄕㄨˋ ㄕㄨˋ ㄐㄧㄝ ㄑㄧㄡ ㄙㄜˋ, ㄕㄢ ㄕㄢ ㄨㄟˊ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄟ。

牧人驅犢返,獵馬帶禽歸。

mù rén qū dú fǎn, liè mǎ dài qín guī。

ㄇㄨˋ ㄖㄣˊ ㄑㄩ ㄉㄨˊ ㄈㄢˇ, ㄌㄧㄝˋ ㄇㄚˇ ㄉㄞˋ ㄑㄧㄣˊ ㄍㄨㄟ。

相顧無相識,長歌懷採薇。

xiāng gù wú xiāng shí, cháng gē huái cǎi wēi。

ㄒㄧㄤ ㄍㄨˋ ㄨˊ ㄒㄧㄤ ㄕˊ, ㄔㄤˊ ㄍㄜ ㄏㄨㄞˊ ㄘㄞˇ ㄨㄟ。

白話文翻譯

傍晚時分,我在東邊的高地眺望。

徘徊不定,不知心歸何處。

每一棵樹都染上了秋色。

每一座山都灑滿了落日的餘暉。

牧人驅趕著小牛返回。

獵馬載著獵物歸來。

彼此相看卻沒有相識的人。

放聲長歌,懷念那採薇的隱士。

英文翻譯

At dusk I gaze from eastern heights.

Wandering, on what can I rely?

Every tree is tinged with autumn hue.

Every mountain bathed in fading light.

Herdsmen drive calves back home.

Hunters return with game on steeds.

We glance but share no acquaintance.

Singing long, I think of plucking ferns.

創作背景

王績歸隱後於東皋所作。

深度解構

秋景中的陌生感,觸及了亂世後個體身份認同的普遍困境。

詩意解析

詩意概括

秋日薄暮時分,詩人登高遠望,見山野秋色與歸家牧獵之景,抒發孤獨無依、欲效古賢歸隱之情。

本詩關鍵詞

薄暮 · 徙倚 · 無相識

《野望》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 落暉 · 秋色 · 採薇

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

王績生平簡介

王績(約589-644),字無功,號東皋子,絳州龍門(今山西河津)人,隋末唐初詩人。其生於隋,主要活躍於唐初,以隱逸生活和田園詩歌著稱。他是唐代五言律詩發展的重要先驅,其詩風清新質樸,一掃六朝綺靡餘風,在唐詩由齊梁體向盛唐氣象過渡的過程中佔有獨特地位。

瀏覽王績全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理