過漢故城

作者:王績(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
王績作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

大漢昔未定,強秦猶擅場。

dà hàn xī wèi dìng, qiáng qín yóu shàn chǎng。

ㄉㄚˋ ㄏㄢˋ ㄒㄧ ㄨㄟˋ ㄉㄧㄥˋ, ㄑㄧㄤˊ ㄑㄧㄣˊ ㄧㄡˊ ㄕㄢˋ ㄔㄤˇ。

中原逐鹿罷,高祖鬱龍驤。

zhōng yuán zhú lù bà, gāo zǔ yù lóng xiāng。

ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ ㄓㄨˊ ㄌㄨˋ ㄅㄚˋ, ㄍㄠ ㄗㄨˇ ㄩˋ ㄌㄨㄥˊ ㄒㄧㄤ。

經始謀帝坐,茲焉壯未央。

jīng shǐ móu dì zuò, zī yān zhuàng wèi yāng。

ㄐㄧㄥ ㄕˇ ㄇㄡˊ ㄉㄧˋ ㄗㄨㄛˋ, ㄗ ㄧㄢ ㄓㄨㄤˋ ㄨㄟˋ ㄧㄤ。

規模窮棟宇,表裡浚城隍。

guī mó qióng dòng yǔ, biǎo lǐ jùn chéng huáng。

ㄍㄨㄟ ㄇㄛˊ ㄑㄩㄥˊ ㄉㄨㄥˋ ㄩˇ, ㄅㄧㄠˇ ㄌㄧˇ ㄐㄩㄣˋ ㄔㄥˊ ㄏㄨㄤˊ。

群後崇長樂,中朝增建章。

qún hòu chóng cháng lè, zhōng cháo zēng jiàn zhāng。

ㄑㄩㄣˊ ㄏㄡˋ ㄔㄨㄥˊ ㄔㄤˊ ㄌㄜˋ, ㄓㄨㄥ ㄔㄠˊ ㄗㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄤ。

鉤陳被蘭錡,樂府奏芝房。

gōu chén bèi lán qí, yuè fǔ zòu zhī fáng。

ㄍㄡ ㄔㄣˊ ㄅㄟˋ ㄌㄢˊ ㄑㄧˊ, ㄩㄝˋ ㄈㄨˇ ㄗㄡˋ ㄓ ㄈㄤˊ。

翡翠明珠帳,鴛鴦白玉堂。

fěi cuì míng zhū zhàng, yuān yāng bái yù táng。

ㄈㄟˇ ㄘㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨ ㄓㄤˋ, ㄩㄢ ㄧㄤ ㄅㄞˊ ㄩˋ ㄊㄤˊ。

清晨寶鼎食,閑夜鬱金香。

qīng chén bǎo dǐng shí, xián yè yù jīn xiāng。

ㄑㄧㄥ ㄔㄣˊ ㄅㄠˇ ㄉㄧㄥˇ ㄕˊ, ㄒㄧㄢˊ ㄧㄝˋ ㄩˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄤ。

天馬來東道,佳人傾北方。

tiān mǎ lái dōng dào, jiā rén qīng běi fāng。

ㄊㄧㄢ ㄇㄚˇ ㄌㄞˊ ㄉㄨㄥ ㄉㄠˋ, ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄅㄟˇ ㄈㄤ。

何其赫隆盛,自謂保靈長。

hé qí hè lóng shèng, zì wèi bǎo líng cháng。

ㄏㄜˊ ㄑㄧˊ ㄏㄜˋ ㄌㄨㄥˊ ㄕㄥˋ, ㄗˋ ㄨㄟˋ ㄅㄠˇ ㄌㄧㄥˊ ㄔㄤˊ。

歷數有時盡,哀平嗟不昌。

lì shǔ yǒu shí jìn, āi píng jiē bù chāng。

ㄌㄧˋ ㄕㄨˇ ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄐㄧㄣˋ, ㄞ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧㄝ ㄅㄨˋ ㄔㄤ。

冰堅成巨猾,火德遂頹綱。

bīng jiān chéng jù huá, huǒ dé suì tuí gāng。

ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄢ ㄔㄥˊ ㄐㄩˋ ㄏㄨㄚˊ, ㄏㄨㄛˇ ㄉㄜˊ ㄙㄨㄟˋ ㄊㄨㄟˊ ㄍㄤ。

奧位匪虛校,貪天竟速亡。

ào wèi fěi xū jiào, tān tiān jìng sù wáng。

ㄠˋ ㄨㄟˋ ㄈㄟˇ ㄒㄩ ㄐㄧㄠˋ, ㄊㄢ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄥˋ ㄙㄨˋ ㄨㄤˊ。

魂神吁社稷,豺虎鬬巖廊。

hún shén yù shè jì, chái hǔ dòu yán láng。

ㄏㄨㄣˊ ㄕㄣˊ ㄩˋ ㄕㄜˋ ㄐㄧˋ, ㄔㄞˊ ㄏㄨˇ ㄉㄡˋ ㄧㄢˊ ㄌㄤˊ。

金狄移灞岸,銅盤向洛陽。

jīn dí yí bà àn, tóng pán xiàng luò yáng。

ㄐㄧㄣ ㄉㄧˊ ㄧˊ ㄅㄚˋ ㄢˋ, ㄊㄨㄥˊ ㄆㄢˊ ㄒㄧㄤˋ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄤˊ。

君王無處所,年代幾荒涼。

jūn wáng wú chù suǒ, nián dài jǐ huāng liáng。

ㄐㄩㄣ ㄨㄤˊ ㄨˊ ㄔㄨˋ ㄙㄨㄛˇ, ㄋㄧㄢˊ ㄉㄞˋ ㄐㄧˇ ㄏㄨㄤ ㄌㄧㄤˊ。

宮闕誰家域,蓁蕪罥我裳。

gōng què shuí jiā yù, zhēn wú juàn wǒ cháng。

ㄍㄨㄥ ㄑㄩㄝˋ ㄕㄨㄟˊ ㄐㄧㄚ ㄩˋ, ㄓㄣ ㄨˊ ㄐㄩㄢˋ ㄨㄛˇ ㄔㄤˊ。

井田唯有草,海水變為桑。

jǐng tián wéi yǒu cǎo, hǎi shuǐ biàn wéi sāng。

ㄐㄧㄥˇ ㄊㄧㄢˊ ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄘㄠˇ, ㄏㄞˇ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄢˋ ㄨㄟˊ ㄙㄤ。

在昔高門內,於今岐路傍。

zài xī gāo mén nèi, yú jīn qí lù bàng。

ㄗㄞˋ ㄒㄧ ㄍㄠ ㄇㄣˊ ㄋㄟˋ, ㄩˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄧˊ ㄌㄨˋ ㄅㄤˋ。

餘基不可識,古墓列成行。

yú jī bù kě shí, gǔ mù liè chéng háng。

ㄩˊ ㄐㄧ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄕˊ, ㄍㄨˇ ㄇㄨˋ ㄌㄧㄝˋ ㄔㄥˊ ㄏㄤˊ。

狐兔驚魍魎,鴟鴞嚇獝狂。

hú tù jīng wǎng liǎng, chī xiāo hè xù kuáng。

ㄏㄨˊ ㄊㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄨㄤˇ ㄌㄧㄤˇ, ㄔ ㄒㄧㄠ ㄏㄜˋ ㄒㄩˋ ㄎㄨㄤˊ。

空城寒日晚,平野暮雲黃。

kōng chéng hán rì wǎn, píng yě mù yún huáng。

ㄎㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄏㄢˊ ㄖˋ ㄨㄢˇ, ㄆㄧㄥˊ ㄧㄝˇ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄏㄨㄤˊ。

烈烈焚青棘,蕭蕭吹白楊。

liè liè fén qīng jí, xiāo xiāo chuī bái yáng。

ㄌㄧㄝˋ ㄌㄧㄝˋ ㄈㄣˊ ㄑㄧㄥ ㄐㄧˊ, ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ ㄔㄨㄟ ㄅㄞˊ ㄧㄤˊ。

千秋幷萬歲,空使詠歌傷。

qiān qiū bìng wàn suì, kōng shǐ yǒng gē shāng。

ㄑㄧㄢ ㄑㄧㄡ ㄅㄧㄥˋ ㄨㄢˋ ㄙㄨㄟˋ, ㄎㄨㄥ ㄕˇ ㄩㄥˇ ㄍㄜ ㄕㄤ。

白話文翻譯

大漢昔日尚未安定,

強秦仍然稱霸一方。

中原逐鹿之爭結束,

高祖劉邦如龍騰飛。

開始謀劃帝王基業,

在此建起宏偉未央。

宮室規模窮極壯麗,

內外城牆深浚寬廣。

諸侯尊崇長樂宮殿,

朝廷增建華美建章。

鉤陳星區布滿兵器,

樂府演奏芝房樂章。

翡翠明珠裝飾帷帳,

鴛鴦嬉戲白玉廳堂。

清晨享用寶鼎美食,

靜夜瀰漫鬱金芬芳。

天馬從東方而來,

佳人使北方傾倒。

多麼顯赫隆盛啊,

自以爲能永保靈長。

天命氣數終有盡時,

哀帝平帝嗟嘆不昌。

堅冰凝結成巨奸,

火德運數終衰亡。

高位並非虛妄可得,

貪圖天位加速滅亡。

魂靈呼告社稷安危,

豺虎爭鬥於朝堂廊。

金狄銅人被遷灞岸,

承露銅盤移向洛陽。

君王已無處可尋,

年代多麼荒涼久長。

宮闕成了誰家疆域?

荊棘雜草牽掛我裳。

井田制里唯有野草,

滄海已然變爲桑田。

往昔在那高門之內,

如今卻在歧路之旁。

殘餘地基不可辨認,

古墓排列成行成行。

狐兔驚動山中精怪,

鴟鴞嚇唬狂亂之人。

空城寒日天色漸晚,

平野暮雲一片昏黃。

烈火熊熊焚燒荊棘,

風聲蕭蕭吹過白楊。

千秋萬代歲月流逝,

空讓詠歌之人悲傷。

英文翻譯

The great Han was not yet settled,

The strong Qin still held the stage.

The struggle for the Central Plains ended,

Emperor Gaozu rose like a dragon.

He planned the imperial seat's beginning,

Here the Weiyang Palace stood grand.

Its scale exhausted all architecture,

Its walls and moats were dug deep.

The lords revered the Palace of Lasting Joy,

The court added the Jianzhang Palace.

The Hooked Array was adorned with weapon racks,

The Music Bureau played in the Hall of Mushrooms.

Jadeite and pearl curtains,

Mandarin ducks in white jade halls.

At dawn, meals from precious tripods,

In quiet night, the scent of tulip.

Heavenly horses came from the east,

Beauties charmed the northern lands.

How glorious and prosperous it was,

They thought it would last forever.

But fate's number has its end,

Emperors Ai and Ping lamented decline.

Ice hardened into great treachery,

The Fire Virtue's order crumbled.

The high seat is not gained in vain,

Those who usurp Heaven's mandate perish swiftly.

Souls cry out to the altars of state,

Jackals and tigers fight in the corridors.

The golden statues moved to Ba's shore,

The bronze plate turned toward Luoyang.

The sovereign has no place now,

The era is desolate and long.

Whose domain are these palaces?

Brambles tangle my robe.

The well-field system has only weeds,

The sea has turned to mulberry fields.

Where once were lofty gates,

Now are crossroads by the wayside.

The remaining foundations cannot be recognized,

Ancient tombs stand in rows.

Foxes and hares startle ghosts,

Owls and screech-owls frighten madmen.

The empty city, cold day wanes,

The plain, evening clouds turn yellow.

Fiercely burn the green thorns,

Soughing blows through white poplars.

For a thousand autumns and ten thousand years,

Only songs of sorrow remain.

創作背景

王績借漢城廢墟反思歷史周期。

深度解構

詩作揭示了任何治理體系都無法逃脫盛衰周期的鐵律。

詩意解析

詩意概括

通過漢長安城廢墟的今昔對比,展現王朝盛衰無常的歷史滄桑感。

本詩關鍵詞

荒涼 · 頹綱 · 巨猾 · 哀平 · 赫隆盛

《過漢故城》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 懷古 · 詠史

情感: 惆悵 · 沉鬱 · 悲涼

意象: 狐兔 · 宮闕 · 古墓 · 白楊 · 蓁蕪 · 銅盤

語氣: 典雅 · 雄渾 · 沉鬱

格律

仄仄仄仄仄,平平○仄平。
○平仄仄仄,平仄仄平平。
平仄平仄仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平○仄,○平平仄平。
平平仄平○,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。
平○仄平仄,仄仄仄平○。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平仄仄,平平仄仄平。
平○平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄仄。
平平仄仄仄,仄仄仄平○。
平仄平仄仄,平平仄仄平。
○平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平○仄平。
平平○仄仄,○仄仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

王績生平簡介

王績(約589-644),字無功,號東皋子,絳州龍門(今山西河津)人,隋末唐初詩人。其生於隋,主要活躍於唐初,以隱逸生活和田園詩歌著稱。他是唐代五言律詩發展的重要先驅,其詩風清新質樸,一掃六朝綺靡餘風,在唐詩由齊梁體向盛唐氣象過渡的過程中佔有獨特地位。

瀏覽王績全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理