野情貪藥餌,郊居倦蓬蓽。
青龍護道符,白犬遊仙術。
腰鎌戊己月,負鍤庚辛日。
時時斷嶂遮,往往孤峯出。
行披葛仙經,坐檢神農帙。
龜蛇採二苓,赤白尋雙朮。
地凍根難盡,藂枯苗易失。
從容肉作名,薯蕷高成質。
家豐松葉酒,器貯參花蜜。
且復歸去來,刀圭輔衰疾。
野情貪藥餌,郊居倦蓬蓽。
青龍護道符,白犬遊仙術。
腰鎌戊己月,負鍤庚辛日。
時時斷嶂遮,往往孤峯出。
行披葛仙經,坐檢神農帙。
龜蛇採二苓,赤白尋雙朮。
地凍根難盡,藂枯苗易失。
從容肉作名,薯蕷高成質。
家豐松葉酒,器貯參花蜜。
且復歸去來,刀圭輔衰疾。
野逸之情貪求藥物,
厭倦了郊外蓬門蓽戶的居所。
青龍守護著道符,
白犬伴遊仙之術。
在戊己之月腰掛鐮刀,
於庚辛之日背負鐵鍬。
時時被斷裂的山峯遮擋,
往往有孤峯突兀出現。
行走時披閱葛洪的仙經,
安坐時檢視神農的藥典。
像龜蛇般採集兩種茯苓,
尋覓赤白兩種白朮。
土地凍結,根莖難以挖盡,
草叢枯萎,幼苗容易丟失。
從容地以「肉」爲名,
薯蕷成就了高貴的品質。
家中富有松葉酒,
器皿貯藏參花蜜。
姑且再次歸去吧,
用丹藥來輔助衰弱的病體。
Wild heart craves herbs and potions,
Tired of crude hut in outskirts.
Blue dragon guards the Taoist charm,
White dog roams with immortal arts.
Sickle at waist in earth-month,
Shouldering spade on metal-day.
Often cliffs block the way,
Solitary peaks emerge time and again.
Walking, I read Ge Hong's scriptures,
Sitting, I consult Shen Nong's tome.
Turtle and snake gather double poria,
Red and white seek paired atractylodes.
Frozen ground, roots hard to get,
Withered thickets, sprouts easy to lose.
Calmly named for its flesh,
The yam excels in substance.
Home abounds with pine-needle wine,
Vessels store ginseng-flower honey.
Let me return once more,
With elixirs to aid my fading strength.
王績隱居採藥煉丹的求仙生活記錄。
採藥過程是對自然資源的系統性探索與博弈。
描繪隱士深山採藥、修道養生的閒適生活,表達超脫塵世、追求長生之道的情懷。
採藥 · 仙術 · 神農 · 刀圭 · 衰疾
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理