春來得病夏來加,深掩粧窗臥碧紗。
為怯暗藏秦女扇,怕驚愁度阿香車。
腰肢暗想風欺柳,粉態難忘露洗花。
今日青門葬君處,亂蟬衰草夕陽斜。
春來得病夏來加,深掩粧窗臥碧紗。
為怯暗藏秦女扇,怕驚愁度阿香車。
腰肢暗想風欺柳,粉態難忘露洗花。
今日青門葬君處,亂蟬衰草夕陽斜。
春天得病,到了夏天加重,
深深掩上妝窗,臥在碧紗帳中。
因爲膽怯而藏起秦女的羅扇,
害怕驚擾,愁聽雷神之車經過。
暗中想起她腰肢如弱柳被風欺,
難忘她粉黛姿態如露水洗過的花。
今天在青門埋葬你的地方,
蟬聲雜亂,衰草連天,夕陽西斜。
Illness came in spring, worsened with summer.
Behind tightly shut gauze windows, she lay in bed.
Timid, she hid her fan like the Qin palace lady.
Fearful, she endured the rumble of the thunder god's cart.
Her slender waist recalled the willow bullied by wind.
Her powdered beauty, unforgettable as dew-washed flowers.
Today at the Blue Gate, where we lay you to rest,
Cicadas clamor, grass withers, the setting sun slants.
王渙悼念亡妻之作。
通過病中細節與葬地景象的對比,完成對生命脆弱性的深刻認知。
通過病中閨閣生活與葬地景象的對比,表達對亡者的深切悼念與物是人非的哀傷。
病 · 葬 · 夕陽
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理