芝廛光分野,蓬闕盛規模。
碧壇清桂閾,丹洞肅松樞。
玉笈三山記,金箱五嶽圖。
蒼虯不可得,空望白雲衢。
芝廛光分野,蓬闕盛規模。
碧壇清桂閾,丹洞肅松樞。
玉笈三山記,金箱五嶽圖。
蒼虯不可得,空望白雲衢。
靈芝田閃耀著分野之光,
蓬萊宮闕規模盛大。
碧玉壇、清雅的桂木門檻,
丹霞洞、肅穆的松木門樞。
玉匣中藏著三神山的記載,
金箱裡收著五嶽的地圖。
蒼龍無法求得,
徒然遙望那白雲繚繞的大路。
The mushroom fields gleam, marking the celestial division;
The Penglai palace displays its grand scale.
Green altars, clear cassia thresholds;
Cinnabar caves, solemn pine pivots.
Jade cases hold records of the Three Isles;
Golden boxes store charts of the Five Peaks.
The azure dragon cannot be obtained;
In vain I gaze at the white-clouded path.
王勃尋訪道觀寄託求仙之思。
對超凡存在的追尋,折射出個體在宏大認同體系中的精神博弈。
描繪道觀幽深清寂的仙境景象,表達對超凡脫俗境界的嚮往與求之不得的悵惘。
道觀 · 仙境 · 不可得
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理