津塗臨巨壑,村宇架危岑。
堰絕灘聲隱,風交樹影深。
江童暮理楫,山女夜調砧。
此時故鄉遠,寧知遊子心。
津塗臨巨壑,村宇架危岑。
堰絕灘聲隱,風交樹影深。
江童暮理楫,山女夜調砧。
此時故鄉遠,寧知遊子心。
渡口道路緊鄰巨大溝壑
村舍屋宇架在高峻的山峯上
堤堰盡頭,灘聲隱沒
風聲交織,樹影幽深
江邊孩童在暮色里整理船槳
山中女子在夜晚搗衣
此時故鄉如此遙遠
怎能知曉遊子的內心
The road by the ferry overlooks a great ravine
Village houses perch on perilous cliffs
The weir ends, the rapids' sound fades
Winds mingle, tree shadows deepen
A river boy mends oars at dusk
A mountain woman pounds laundry at night
Now my homeland is so far away
Who could know this wanderer's heart?
王勃夜宿深灣,觸景生情。
環境的險峻與內心的孤寂,構成一種深層的身份認同困境。
描繪夜宿深灣所見江村暮色,抒發遊子思鄉之情。
夜宿 · 灘聲 · 理楫 · 故鄉 · 遊子
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理