僕本江上客,牽跡在方內。
寤寐霄漢間,居然有靈對。
翕爾登霞首,依然躡雲背。
電策驅龍光,煙途儼鸞態。
乘月披金帔,連星解瓊珮。
浮識俄易歸,真遊邈難再。
寥廓沈遐想,周遑奉遺誨。
流俗非我鄉,何當釋塵昧。
僕本江上客,牽跡在方內。
寤寐霄漢間,居然有靈對。
翕爾登霞首,依然躡雲背。
電策驅龍光,煙途儼鸞態。
乘月披金帔,連星解瓊珮。
浮識俄易歸,真遊邈難再。
寥廓沈遐想,周遑奉遺誨。
流俗非我鄉,何當釋塵昧。
我本是江上的遊子,形跡卻牽絆在塵世之內。
醒時睡時都神遊天漢,居然能與仙靈相對。
忽然間登上了雲霞之巔,依然能踏著雲背而行。
以電光爲鞭驅策龍車,煙霞路上儼然是鸞鳥的姿態。
披著月光織就的金色披風,在繁星中解下瓊玉佩飾。
浮淺的識見很快就容易回歸,真正的仙遊卻渺遠難再。
在寥廓的虛空中沉浸於遐想,惶恐地奉行著先賢的遺訓。
流俗之地不是我的故鄉,何時才能解脫這塵世的蒙昧?
I was originally a riverside wanderer
Yet my traces are bound within mortal bounds.
Waking or sleeping, amidst the stars
Unexpectedly, I had a spiritual encounter.
Swiftly I ascended the rosy clouds' peak
And still trod upon the back of clouds.
Lightning-whip driving dragon radiance
Misty paths assuming phoenix grace.
Clad in moonlight, draped in golden robe
Amidst linked stars, untying jade pendants.
Fleeting consciousness soon easily returns
The true journey, distant, hard to regain.
Vast emptiness sinks into distant thought
Anxious, I receive the遗留 teachings.
The vulgar world is not my homeland
When shall I be freed from worldly blindness?
王勃借夢遊仙抒發現實失意。
夢境與現實的對比,揭示了認知躍遷後對俗世的疏離感。
詩人夢中登仙遨遊霄漢,醒後感嘆塵世流俗非其所歸,表達超脫塵囂的嚮往。
靈對 · 塵昧 · 寥廓
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理