顏色無因饒錦繡,馨香惟解掩蘭蓀。
那堪更被煙蒙蔽,南國西施泣斷魂。
顏色無因饒錦繡,馨香惟解掩蘭蓀。
那堪更被煙蒙蔽,南國西施泣斷魂。
它的艷麗無緣無故勝過錦繡
它的馨香只懂得蓋過蘭蓀
哪能再忍受被煙霧所蒙蔽
南國的西施爲此哭泣斷魂
Its colors, for no reason, rival brocade.
Its fragrance only knows to outshine orchids.
How can it bear to be further veiled by mist?
The Southern Beauty Xishi weeps, heartbroken.
詠牡丹,以美人遭妒喻才士被蔽。
名花蒙塵的意象,揭示了才華在複雜博弈中的困境。
借牡丹被煙靄蒙蔽的意象,暗喻才士遭際不遇的悲慨
顏色 · 馨香 · 蒙蔽 · 泣 · 斷魂
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理