三千護塞兒,獨自滯邊陲。
老向二毛見,秋從一葉知。
地寒鄉思苦,天暮角聲悲。
卻被交親笑,封侯未有期。
三千護塞兒,獨自滯邊陲。
老向二毛見,秋從一葉知。
地寒鄉思苦,天暮角聲悲。
卻被交親笑,封侯未有期。
三千名守衛邊塞的兒郎,
獨自一人滯留在遙遠的邊疆。
衰老從兩鬢斑白中顯現,
秋天從一片落葉中感知。
土地寒冷,思鄉之苦更甚,
天色將晚,號角聲分外悲涼。
反被親朋好友們取笑,
封侯拜將遙遙無期。
Three thousand border guards
Alone, stranded at the frontier.
Aging shows in graying hair,
Autumn sensed from a single leaf.
Cold land, bitter homesickness,
Dusk sky, mournful bugle calls.
Yet mocked by kin and friends,
No hope of glory or reward.
晚唐邊將久戍無賞。
詩中揭示了個人奮鬥與時代周期錯位的深層博弈。
描繪邊將年老未歸的境遇,表達功業難成的悲涼與思鄉之苦。
二毛 · 秋葉 · 封侯
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理