山行遇雨

作者:孫逖(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
孫逖作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

驟雨晝氤氳,空天望不分。

zhòu yǔ zhòu yīn yūn, kōng tiān wàng bù fēn。

ㄓㄡˋ ㄩˇ ㄓㄡˋ ㄧㄣ ㄩㄣ, ㄎㄨㄥ ㄊㄧㄢ ㄨㄤˋ ㄅㄨˋ ㄈㄣ。

暗山唯覺電,窮海但生雲。

àn shān wéi jué diàn, qióng hǎi dàn shēng yún。

ㄢˋ ㄕㄢ ㄨㄟˊ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄧㄢˋ, ㄑㄩㄥˊ ㄏㄞˇ ㄉㄢˋ ㄕㄥ ㄩㄣˊ。

涉澗猜行潦,緣崖畏宿氛。

shè jiàn cāi xíng lǎo, yuán yá wèi sù fēn。

ㄕㄜˋ ㄐㄧㄢˋ ㄘㄞ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄠˇ, ㄩㄢˊ ㄧㄚˊ ㄨㄟˋ ㄙㄨˋ ㄈㄣ。

夜來江月霽,櫂唱此中聞。

yè lái jiāng yuè jì, zhào chàng cǐ zhōng wén。

ㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄐㄧㄤ ㄩㄝˋ ㄐㄧˋ, ㄓㄠˋ ㄔㄤˋ ㄘˇ ㄓㄨㄥ ㄨㄣˊ。

白話文翻譯

驟雨讓白晝變得陰暗朦朧。

遼闊的天空望去混沌不分。

昏暗的山間只感覺到閃電。

遙遠的海面只是不斷生雲。

涉過山澗,猜測著湍急的水流。

沿著山崖行走,畏懼殘留的瘴氣。

入夜後江上明月轉晴。

划船的歌唱聲在此間聽聞。

英文翻譯

Sudden rain makes daytime misty and dim.

The vast sky is indistinguishable to sight.

Dark mountains, only lightning is felt.

The distant sea merely breeds clouds.

Fording streams, I guess at rushing torrents.

Cliffside paths, I fear the lingering miasma.

Night comes, the river moon clears.

The sound of rowing songs is heard here.

創作背景

描寫山行遇雨轉晴的過程。

深度解構

詩人與自然力量的博弈,最終在櫂歌中達成短暫和解。

詩意解析

詩意概括

描繪山行途中驟雨突至、天地混沌的壯闊景象,以及雨霽月明後江上櫂歌傳來的悠然意境。

本詩關鍵詞

氤氳 · 行潦 · 櫂唱

《山行遇雨》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: 江月 · 驟雨 · 暗山

語氣: 雄渾 · 素淡 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

孫逖生平簡介

孫逖(約696年—761年),唐代潞州涉縣(今河北涉縣)人,祖籍博州武水。活躍於唐玄宗開元、天寶年間,以文辭雅麗、制誥精工著稱,是盛唐時期重要的朝廷文翰官員,與蘇頲、張九齡等並稱一時,對當時的官方文書寫作有重要影響。

瀏覽孫逖全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理