西京鳳邸躍龍泉,佳氣休光鎮在天。
軒後霧圖今已得,秦王水劒昔常傳。
恩魚不入昆明釣,瑞鶴長如太液仙。
願侍巡遊同舊里,更聞簫鼓濟樓船。
西京鳳邸躍龍泉,佳氣休光鎮在天。
軒後霧圖今已得,秦王水劒昔常傳。
恩魚不入昆明釣,瑞鶴長如太液仙。
願侍巡遊同舊里,更聞簫鼓濟樓船。
西京的鳳凰舊居躍動著龍泉,
祥瑞的光彩穩固地籠罩著天空。
黃帝的河圖如今已經獲得,
秦王的水劍往昔常常被傳頌。
受恩的魚不會進入昆明池垂釣,
祥瑞的仙鶴長久如同太液池的仙人。
願隨從巡遊一同回到故里,
再聽那簫鼓之聲助陣樓船前行。
The phoenix abode in Western Capital leaps with dragon springs,
Auspicious aura and splendid light are steadfast in the heavens.
The Yellow Emperor's misty chart is now obtained,
The King of Qin's water sword was oft told in bygone days.
Favored fish avoid the hook in Kunming Pond,
Auspicious cranes linger like immortals of Taiye Pool.
I wish to accompany the royal tour back to our old land,
And hear once more flute and drum aboard the lofty ships.
蘇頲應制頌揚皇家祥瑞之作。
詩中以祥瑞敘事構建權力認同,鞏固統治合法性。
描繪龍池祥瑞景象,頌揚帝王功德與盛世氣象。
佳氣 · 恩魚 · 簫鼓
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理