有詩有酒有高歌,春色年年奈我何。
試問羲和能駐否,不勞頻借魯陽戈。
有詩有酒有高歌,春色年年奈我何。
試問羲和能駐否,不勞頻借魯陽戈。
有詩,有酒,有縱情高歌。
年年春色,又能拿我怎樣?
試問駕日的羲和能否停駐?
不必再勞煩頻頻借用魯陽的揮日長戈。
With poetry, wine, and loud singing.
What can the spring scenery do to me year after year?
I ask Xihe, the sun charioteer, can you halt?
No need to borrow Lu Yang's spear again and again.
司空圖抒寫超然自適的人生態度。
拒絕藉助外力挽留時光,是一種主動的認知選擇。
詩人借酒歌自適,感嘆春光易逝,表達不願強留時光的豁達心境。
羲和 · 魯陽戈 · 駐否
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理