無宦無名拘逸興,有歌有酒任他鄉。
看看萬裡休徵戍,莫向新詞寄斷腸。
無宦無名拘逸興,有歌有酒任他鄉。
看看萬裡休徵戍,莫向新詞寄斷腸。
沒有官職與名聲拘束我超逸的興致,
有歌有酒,任憑身處他鄉。
且看那萬里疆域已停止征戰與戍守,
不要再向新寫的詞章裡寄託斷腸的哀思了。
No office, no fame, to curb my free spirit.
With song and wine, I yield to this alien land.
Observe how, for ten thousand li, war and garrison cease—
Do not pour heartbreak into your new verses.
詩人看似曠達,實為對時局的無奈。
表面的超脫暗含對歷史週期中戰亂平息的冷眼旁觀。
詩人表達擺脫名利束縛、追求自由生活的態度,勸誡莫為邊塞戰事而感傷斷腸。
逸興 · 歌酒 · 新詞 · 休 · 莫向
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理