醉日昔聞都下酒,何如今喜折新茶。
不堪病渴仍多慮,好向㴩湖便出家。
醉日昔聞都下酒,何如今喜折新茶。
不堪病渴仍多慮,好向㴩湖便出家。
往日沉醉時,只聽聞都城的美酒,
怎比得上如今欣喜地烹煮新茶。
難以忍受病中乾渴與諸多憂慮,
正好前往㴩湖,就此出家。
In drunken days past, I heard of the capital's fine wine,
How does it compare to the joy now of brewing new tea?
Unable to bear both illness-thirst and constant worry,
It's best to head to Yong Lake and simply leave the world behind.
司空圖晚年病中作,表達歸隱之志。
體現了從世俗紛擾中抽離,完成個人認知的徹底轉向。
詩人借茶酒對比表達超脫塵世之願,抒發病中多慮後嚮往歸隱的心境。
病渴 · 多慮 · 出家
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理