南臺靜坐一鑪香,亘(一作「終」)日凝然萬事忘(一作「慮亡」)。
不是息心除忘想,都緣無事可思量。
(見《景德傳燈錄》卷二十四,注一作者為《五燈會元》卷八之異文。
)。
南臺靜坐一鑪香,亘(一作「終」)日凝然萬事忘(一作「慮亡」)。
不是息心除忘想,都緣無事可思量。
(見《景德傳燈錄》卷二十四,注一作者為《五燈會元》卷八之異文。
)。
在南台靜坐,點一爐香,
整日凝然,忘卻所有事情。
並非刻意平息心念、消除妄想,
只因爲根本無事可以思量。
Sitting still on South Terrace, a burner of incense;
All day long, serene, all matters forgotten.
It's not about calming the mind to rid it of delusions,
But simply because there's nothing to ponder.
禪僧守安修行體悟。
呈現禪宗「無事」境界,是對認知慣性的徹底消解。
描寫僧人靜坐焚香、心無雜念的禪修境界
靜坐 · 忘想 · 思量
東山書院編輯整理