莓苔翳清池,蝦蟆蝕明月。
埋落今如此,照心未嘗歇。
願垂拂拭恩,為君鑒玄髪。
莓苔翳清池,蝦蟆蝕明月。
埋落今如此,照心未嘗歇。
願垂拂拭恩,為君鑒玄髪。
青苔遮蔽了清澈的池塘,蛤蟆在啃食水中的明月。鏡子被埋沒遺落如今這般,但照見內心的功能不曾停歇。祈願您能垂賜擦拭的恩惠,讓我爲您映照烏黑的髮絲。
Moss and lichen shroud the clear pool.
A toad gnaws at the bright moon.
Buried and fallen, now like this,
Yet the heart's reflection never rests.
I wish for the grace of a wipe and polish,
To be your mirror for dark locks.
沈佺期借古鏡自喻,望獲君王重用。
詩人以鏡爲喻,展現了在權力博弈中尋求認同的深層渴望。
以古鏡自喻,表達雖被埋沒仍保持明澈心志,期盼得到賞識重用。
埋落 · 照心 · 拂拭 · 鑒
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理