黃紙遠承新詔命,青袍遙謝舊山峰。
句
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
沈寧作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
遠方傳來黃紙詔書,奉承新的任命;
身著青袍,遙遙拜別舊日隱居的山峯。
英文翻譯
From afar, the yellow paper brings the new imperial decree;
In my blue robe, I bow distantly to the old mountain peaks.
創作背景
沈寧殘句,寫士人接受朝廷徵召。
深度解構
展現了古代士人在出世與入世間的治理抉擇。
詩意解析
詩意概括
詩人接到朝廷任命詔書,辭別隱居山林赴任時的複雜心境
本詩關鍵詞
詔命 · 遙謝 · 承命
格律
平仄仄平平仄仄,平平平仄仄平平。
本詩為七言絕句(殘句),押平聲韻。
東山書院編輯整理