天若許人登,青山高不止。
地若許人窮,黃泉深無水。
量諸造化情,物成皆有以。
如何上青冥,視之平若砥。
日下騁琅玕,空中無羅綺。
但見勢騰凌,將為長如此。
炫燿一時間,逡巡九泉裡。
一種為埃塵,不學墮樓死。
天若許人登,青山高不止。
地若許人窮,黃泉深無水。
量諸造化情,物成皆有以。
如何上青冥,視之平若砥。
日下騁琅玕,空中無羅綺。
但見勢騰凌,將為長如此。
炫燿一時間,逡巡九泉裡。
一種為埃塵,不學墮樓死。
如果上天允許人攀登,
青山會高得沒有盡頭。
如果大地允許人窮盡,
黃泉會深得沒有水。
揣度造化的情理,
萬物生成都有緣由。
爲何(妓女)能上達青天,
看它平坦如磨刀石?
白日下馳騁著美玉般的駿馬(指權貴),
天空中卻沒有羅綺(指妓女)。
只看見他們氣勢凌人,
以爲將永遠如此。
炫耀只是一時之間,
轉眼便徘徊在九泉之下。
同樣終將化爲塵埃,
卻不像墜樓的綠珠那樣剛烈赴死。
If heaven allowed men to ascend,
Green mountains would rise without end.
If earth allowed men to reach the depths,
The Yellow Springs would be waterless.
Considering the ways of creation,
All things come to be for a reason.
How then can one reach the azure void,
And see it flat as a whetstone?
Galloping jade-like steeds under the sun,
No silken drapes in the sky.
Only seeing their soaring momentum,
Thinking it will last forever.
A flash of brilliance for a moment,
Then hesitation in the Nine Springs.
One kind ends as dust,
Not learning to die by falling from a tower.
邵謁借妓女諷喻權貴浮華。
詩作揭示了社會地位博弈中,浮華與淪落同屬生命周期的必然。
以天地造化對比青樓女子的命運,諷刺社會對妓女的壓迫與不公。
造化 · 青冥 · 羅綺
本詩為雜言古詩(樂府體),押平聲韻。
東山書院編輯整理