詞 四

作者:邵謁(唐) 體裁:七言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
邵謁作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

池中赤鯉庖所捐,琴高乘去飛上天。

chí zhōng chì lǐ páo suǒ juān, qín gāo chéng qù fēi shàng tiān。

ㄔˊ ㄓㄨㄥ ㄔˋ ㄌㄧˇ ㄆㄠˊ ㄙㄨㄛˇ ㄐㄩㄢ, ㄑㄧㄣˊ ㄍㄠ ㄔㄥˊ ㄑㄩˋ ㄈㄟ ㄕㄤˋ ㄊㄧㄢ。

命逢福世丁溢恩,簪巾藉綺昇曲筵。

mìng féng fú shì dīng yì ēn, zān jīn jiè qǐ shēng qǔ yán。

ㄇㄧㄥˋ ㄈㄥˊ ㄈㄨˊ ㄕˋ ㄉㄧㄥ ㄧˋ ㄣ, ㄗㄢ ㄐㄧㄣ ㄐㄧㄝˋ ㄑㄧˇ ㄕㄥ ㄑㄩˇ ㄧㄢˊ。

恩厚德深委如山,潔誠洗志期暮年,烏臼馬角寧足言。

ēn hòu dé shēn wěi rú shān, jié chéng xǐ zhì qī mù nián, wū jiù mǎ jiǎo níng zú yán。

ㄣ ㄏㄡˋ ㄉㄜˊ ㄕㄣ ㄨㄟˇ ㄖㄨˊ ㄕㄢ, ㄐㄧㄝˊ ㄔㄥˊ ㄒㄧˇ ㄓˋ ㄑㄧ ㄇㄨˋ ㄋㄧㄢˊ, ㄨ ㄐㄧㄡˋ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄠˇ ㄋㄧㄥˊ ㄗㄨˊ ㄧㄢˊ。

白話文翻譯

池中的紅鯉魚被廚房所拋棄。

仙人琴高卻乘著它飛上了天。

生命逢此福世,正承受滿溢的恩澤。

頭戴簪巾,憑藉華美服飾登上宴席。

恩情厚重,德行深遠,堆積如山。

以潔淨的誠心洗滌志向,期望安度晚年。

烏鴉頭白、馬生角這種荒誕事哪值得一說?

英文翻譯

The red carp in the pond, the kitchen discards.

Qin Gao rode it, flew up to heaven.

Fate meets a blessed age, brimming with grace.

Hairpins, kerchiefs, on brocade, ascend the feast mat.

Grace thick, virtue deep, piled like a mountain.

Pure sincerity washes ambition, hoping for twilight years.

The crow's nest, horse's horn—are they even worth mentioning?

創作背景

用典抒懷,表達對機遇與超脫的複雜心態。

深度解構

以鯉魚化龍之典,隱喻在恩遇博弈中尋求身份躍升與歸宿。

詩意解析

詩意概括

借琴高乘鯉升仙典故,表達對恩遇的感激與堅守晚節的志向。

本詩關鍵詞

恩德 · 洗志 · 昇天

《詞 四》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 遊仙 · 宴飲

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆悵

意象: 暮年 · 赤鯉 · 曲筵

語氣: 莊重 · 典雅 · 抒情

邵謁生平簡介

邵謁,晚唐詩人,韶州翁源(今屬廣東)人。出身貧寒,早年曾爲縣吏,後發憤讀書,於咸通七年(866年)入國子監。其詩作多反映社會現實與個人困頓,語言質樸,情感沉痛,是晚唐嶺南地區具有代表性的寒士詩人之一,在《全唐詩》中存詩一卷。

瀏覽邵謁全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理