霜洲楓落盡,月館竹生寒。
句
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
尚能作品熱度:
★★★☆☆
詩歌內容
白話文翻譯
霜覆的洲渚上楓葉已落盡,
月光下的館舍中竹叢生出寒意。
英文翻譯
Frosty isle, maples all shed.
Moonlit lodge, bamboos grow cold.
創作背景
唐代詩僧尚能殘句。
深度解構
以物候變遷暗示治理周期的蕭瑟尾聲。
詩意解析
詩意概括
描繪秋夜霜洲楓落、月館竹寒的蕭瑟景象
本詩關鍵詞
秋夜 · 蕭瑟 · 清冷
格律
平平平仄仄,仄仄仄平平。
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理