高眠巖野間,至藝敵應難。
詩苦無多首,藥靈惟一丸。
引泉魚落釜,攀果露沾冠。
已得嵇康趣,逢迎事每闌。
高眠巖野間,至藝敵應難。
詩苦無多首,藥靈惟一丸。
引泉魚落釜,攀果露沾冠。
已得嵇康趣,逢迎事每闌。
高臥在山岩野地之間,
他至高的技藝想必難有敵手。
作詩刻苦但數量不多,
靈驗的藥只需一丸。
引泉水時魚落入鍋中,
攀摘果子露水沾溼帽冠。
已得嵇康那樣的情趣,
逢迎世俗之事每每興致闌珊。
Sleeping soundly among cliffs and wilderness,
His supreme art would be hard to rival.
His bitter poems are few in number,
His efficacious medicine is but one pill.
Drawing spring water, fish fall into the pot.
Picking fruit, dew moistens his hat.
Already possessing Ji Kang's delight,
The affairs of socializing often wane.
贈予隱逸高士的詩。
描繪了隱士在自然博弈中確立的生存智慧。
描繪隱士高眠巖野、以詩藥自娛的閒適生活,表達對嵇康式超脫境界的嚮往。
高眠 · 至藝 · 詩苦 · 藥靈 · 逢迎
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理