贈盧逸人

作者:善生(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
善生作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

高眠巖野間,至藝敵應難。

gāo mián yán yě jiān, zhì yì dí yīng nán。

ㄍㄠ ㄇㄧㄢˊ ㄧㄢˊ ㄧㄝˇ ㄐㄧㄢ, ㄓˋ ㄧˋ ㄉㄧˊ ㄧㄥ ㄋㄢˊ。

詩苦無多首,藥靈惟一丸。

shī kǔ wú duō shǒu, yào líng wéi yī wán。

ㄕ ㄎㄨˇ ㄨˊ ㄉㄨㄛ ㄕㄡˇ, ㄧㄠˋ ㄌㄧㄥˊ ㄨㄟˊ ㄧ ㄨㄢˊ。

引泉魚落釜,攀果露沾冠。

yǐn quán yú luò fǔ, pān guǒ lù zhān guān。

ㄧㄣˇ ㄑㄩㄢˊ ㄩˊ ㄌㄨㄛˋ ㄈㄨˇ, ㄆㄢ ㄍㄨㄛˇ ㄌㄨˋ ㄓㄢ ㄍㄨㄢ。

已得嵇康趣,逢迎事每闌。

yǐ dé jī kāng qù, féng yíng shì měi lán。

ㄧˇ ㄉㄜˊ ㄐㄧ ㄎㄤ ㄑㄩˋ, ㄈㄥˊ ㄧㄥˊ ㄕˋ ㄇㄟˇ ㄌㄢˊ。

白話文翻譯

高臥在山岩野地之間,

他至高的技藝想必難有敵手。

作詩刻苦但數量不多,

靈驗的藥只需一丸。

引泉水時魚落入鍋中,

攀摘果子露水沾溼帽冠。

已得嵇康那樣的情趣,

逢迎世俗之事每每興致闌珊。

英文翻譯

Sleeping soundly among cliffs and wilderness,

His supreme art would be hard to rival.

His bitter poems are few in number,

His efficacious medicine is but one pill.

Drawing spring water, fish fall into the pot.

Picking fruit, dew moistens his hat.

Already possessing Ji Kang's delight,

The affairs of socializing often wane.

創作背景

贈予隱逸高士的詩。

深度解構

描繪了隱士在自然博弈中確立的生存智慧。

詩意解析

詩意概括

描繪隱士高眠巖野、以詩藥自娛的閒適生活,表達對嵇康式超脫境界的嚮往。

本詩關鍵詞

高眠 · 至藝 · 詩苦 · 藥靈 · 逢迎

《贈盧逸人》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡

意象: · 巖野 · 藥丸 · 泉魚 · 果露

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

善生生平簡介

善生是中晚唐時期的一位詩僧,生平事蹟不詳,主要活躍於九世紀。其詩作現存數量極少,主要收錄於《全唐詩》中。作為方外詩人,他的作品以贈答、送別題材為主,風格清幽淡遠,反映了唐代僧詩創作的一個側面,在文學史上屬於較為冷門的文人。

瀏覽善生全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理