軒後紅爐獨鑄成,蘚痕磨落月輪呈。
萬般物象皆能鑒,一箇人心不可明。
匣內乍開鸞鳳活,臺前高掛鬼神驚。
百年肝膽堪將比,祗怕看頻素髮生。
軒後紅爐獨鑄成,蘚痕磨落月輪呈。
萬般物象皆能鑒,一箇人心不可明。
匣內乍開鸞鳳活,臺前高掛鬼神驚。
百年肝膽堪將比,祗怕看頻素髮生。
軒轅黃帝的紅爐獨自將它鑄成。
磨去苔蘚痕跡,現出如月輪般的光明。
世間萬物景象都能照見,
唯獨一個人的心思無法看清。
匣中剛一打開,鸞鳳彷彿活了過來;
高掛臺前,連鬼神都為之震驚。
百年的赤誠肝膽尚可拿來比照,
只怕照得太頻繁,白髮早生。
The Yellow Emperor's red furnace cast it alone.
Moss worn away, the moon's disc is revealed.
It can reflect all things under the sun,
But a human heart remains concealed.
From its case, phoenixes seem to take flight;
Hung high, it startles ghosts with its light.
A century's loyalty can be compared,
Yet frequent gazing turns hair white, beware.
若虛託物言志,借古鏡諷世。
詩人藉鑑物與人心的認知鴻溝,反思治理的終極侷限。
借古鏡鑒物象而難照人心的特性,抒發對人世虛妄與年華易逝的感慨。
鑒象 · 人心 · 肝膽 · 百年 · 頻看
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理