寶鈿香蛾翡翠裙,裝成掩泣欲行雲。
殷勤好取襄王意,莫向陽臺夢使君。
寶鈿香蛾翡翠裙,裝成掩泣欲行雲。
殷勤好取襄王意,莫向陽臺夢使君。
頭戴寶鈿,眉如香蛾,身著翡翠裙,
裝扮好了卻掩面哭泣,似要如行雲般離去。
要殷勤地獲取襄王的歡心,
莫要在陽台夢中思念使君。
Jeweled hairpin, fragrant moth-brows, emerald skirt,
Adorned, she hides tears, about to drift like a cloud.
Be earnest to win the favor of the Prince of Xiang,
Do not dream of the Magistrate at the Sunny Terrace.
戎昱贈別官妓,暗含規勸。
在情感與權力的博弈中,點明了依附對象的現實選擇。
描寫歌妓離別時的裝扮與哀愁,借巫山神女典故勸其勿忘舊情。
掩泣 · 行雲 · 襄王 · 陽臺 · 使君
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理