春晴

作者:任翻(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
任翻作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

楚國多春雨,柴門喜晚晴。

chǔ guó duō chūn yǔ, chái mén xǐ wǎn qíng。

ㄔㄨˇ ㄍㄨㄛˊ ㄉㄨㄛ ㄔㄨㄣ ㄩˇ, ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄒㄧˇ ㄨㄢˇ ㄑㄧㄥˊ。

幽人臨水坐,好鳥隔花鳴。

yōu rén lín shuǐ zuò, hǎo niǎo gé huā míng。

ㄧㄡ ㄖㄣˊ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄗㄨㄛˋ, ㄏㄠˇ ㄋㄧㄠˇ ㄍㄜˊ ㄏㄨㄚ ㄇㄧㄥˊ。

野色臨空闊,江流接海平。

yě sè lín kōng kuò, jiāng liú jiē hǎi píng。

ㄧㄝˇ ㄙㄜˋ ㄌㄧㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄎㄨㄛˋ, ㄐㄧㄤ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧㄝ ㄏㄞˇ ㄆㄧㄥˊ。

門前到溪路,今夜月分明。

mén qián dào xī lù, jīn yè yuè fēn míng。

ㄇㄣˊ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄠˋ ㄒㄧ ㄌㄨˋ, ㄐㄧㄣ ㄧㄝˋ ㄩㄝˋ ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ。

白話文翻譯

楚地多有春雨,

柴門欣喜於傍晚放晴。

幽居之人臨水而坐,

美好的鳥兒隔著花叢鳴叫。

原野之色連接著空曠遼闊的天空,

江水流向與海平面相接。

門前的小路直通溪邊,

今夜的月光格外分明。

英文翻譯

The land of Chu has much spring rain,

The rustic gate delights in evening clear.

A recluse sits by the water's edge,

Lovely birds sing from beyond the flowers.

Wild scenery meets the vast sky,

The river's flow joins the sea's calm.

The path from my door leads to the stream,

Tonight the moon is exceptionally bright.

創作背景

描繪江南春雨初霽的寧靜田園景象。

深度解構

自然景致構建了詩人遠離塵囂的認知圖景與身份認同。

詩意解析

詩意概括

描繪春雨初晴後江畔晚景,表現隱士閒適心境與自然交融的意境。

本詩關鍵詞

春雨 · 晚晴 · 隔花鳴 · 月分明 · 臨水坐

《春晴》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡

意象: 幽人 · 溪路 · 江流 · 柴門 · 好鳥 · 野色

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

任翻生平簡介

任翻,晚唐詩人,生卒年及籍貫均不詳。其詩作主要收錄於《全唐詩》中,存詩約十八首。作爲晚唐時期的隱逸詩人,其作品多描繪旅途見聞與山野閒居生活,風格清冷孤寂,意境幽遠,在晚唐衆多詩人中雖非大家,但亦有其獨特風貌,反映了唐末士人遠離塵囂、寄情山水的一種普遍心態。

瀏覽任翻全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理