細柳驛

作者:權德輿(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
權德輿作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

細柳肅軍令,條侯信殊倫。

xì liǔ sù jūn lìng, tiáo hóu xìn shū lún。

ㄒㄧˋ ㄌㄧㄡˇ ㄙㄨˋ ㄐㄩㄣ ㄌㄧㄥˋ, ㄊㄧㄠˊ ㄏㄡˊ ㄒㄧㄣˋ ㄕㄨ ㄌㄨㄣˊ。

棘門乃兒戲,從古多其人。

jí mén nǎi ér xì, cóng gǔ duō qí rén。

ㄐㄧˊ ㄇㄣˊ ㄋㄞˇ ㄦˊ ㄒㄧˋ, ㄘㄨㄥˊ ㄍㄨˇ ㄉㄨㄛ ㄑㄧˊ ㄖㄣˊ。

神武今不殺,介夫如搢紳。

shén wǔ jīn bù shā, jiè fū rú jìn shēn。

ㄕㄣˊ ㄨˇ ㄐㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄕㄚ, ㄐㄧㄝˋ ㄈㄨ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣˋ ㄕㄣ。

息駕幸茲地,懷哉悚精神。

xī jià xìng zī dì, huái zāi sǒng jīng shén。

ㄒㄧ ㄐㄧㄚˋ ㄒㄧㄥˋ ㄗ ㄉㄧˋ, ㄏㄨㄞˊ ㄗㄞ ㄙㄨㄥˇ ㄐㄧㄥ ㄕㄣˊ。

白話文翻譯

細柳營軍令肅整

條侯周亞夫確實卓異超群。

棘門軍營不過是兒戲

從古至今那樣的人很多。

神聖英武的當今天子不事誅殺

披甲武士如同士大夫般文雅。

停下車駕有幸來到此地

懷念往事,敬畏之情悚然振奮精神。

英文翻譯

At Slender Willow, military orders were stern

Marquis Tao truly stood out from his peers.

The Thorn Gate was mere child's play

Since ancient times, many such men have existed.

The divine martial emperor now refrains from killing

The armored officer is like a robed official.

I halt my carriage at this fortunate place

Thinking of it, my spirit is awed and stirred.

創作背景

詠細柳營周亞夫治軍嚴明。

深度解構

對比古今治軍,揭示制度執行的博弈本質。

詩意解析

詩意概括

借細柳營典故諷喻軍紀鬆弛,表達對嚴肅軍令的嚮往與對現實的憂慮。

本詩關鍵詞

軍令 · 兒戲 · 神武

《細柳驛》主題、情感、意象與語氣

主題: 政治 · 懷古 · 詠史

情感: 肅穆 · 悵惘 · 憂憤

意象: 細柳 · 棘門 · 介夫

語氣: 莊重 · 典雅 · 沉鬱

格律

仄仄仄平仄,平平仄平平。
仄平仄平仄,○仄平○平。
平仄平仄仄,仄平○仄平。
仄仄仄平仄,平平仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

權德輿生平簡介

權德輿(759年-818年),字載之,天水略陽人,活躍於中唐德宗、憲宗時期。他出身名門,以文章進身,歷任禮部侍郎、同中書門下平章事等要職,長期執掌貢舉,為貞元、元和年間的文壇宗主與政壇顯貴。其文學創作以臺閣應制詩文為主,風格雅正雍容,在當時享有極高聲譽,對中唐文風的轉變與過渡起到了關鍵作用。

瀏覽權德輿全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理